«Переводчики — почтовые лошади просвещения», — так образно, красиво работу переводчиков охарактеризовал в 1830 году русский поэт А. С. Пушкин.
Многие деятели культуры ценили и уважали труд переводчиков. Они понимали, что без перевода невозможно распространение новых мыслей по разным странам мира. Без их деятельности недоступны были бы для нас произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники, а люди разных национальностей не могли бы общаться.
Лишь только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник. 30 сентября Международная Федерация Переводчиков (FIT), основанная в середине ХХ века во Франции, провозгласила этот день Международным днем переводчика (International Translation Day), который ежегодно отмечается в России и мире. Его празднуют лингвисты-переводчики: педагоги иностранных языков, переводчики художественной, технической и научной литературы, кинофильмов, референты-переводчики.
В этот день, много веков назад, в далеком 420 году скончался известный святой, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик, покровитель переводчиков блаженный Иероним Стридонский (Saint Jerome of Stridonium). В течение долгих лет, в Вифлееме, он переводил Библию — Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Именно его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Иероним, также считается создателем глаголицы.
Сегодня в мире существует более 300 тысяч профессиональных переводчиков — это около 0,004% населения Земли. А самая переводимая книга планеты — Библия. Её можно прочитать более чем на 550 языках. Из художественных произведений большую популярность приобрел «Маленький принц» Сент-Экзюпери, он переведен на 300 языков мира.
С 27 августа по 22 сентября 2024 года в выставочном зале научной библиотеки, на 3 этаже, будет работать выставка, посвященная тем, кто подарил нам возможность читать на русском языке произведения зарубежных авторов – Франца Кафки, Джерома Сэлинджера, Рэя Брэдбери Льюиса Кэрола, Хорхе Борхеса, Гилберта Честертона, Уильяма Шекспира и многих других, кто познакомил и знакомит до сих пор с миром другой культуры и ведет нас в богатый мир литературы.
На экспозиции будут представлены работы и материалы о таких выдающихся переводчиках как Иннокентий Анненский, Борис Пастернак, Рита Райт-Королева, Павел Грушко, Илья кормильцев, Нора Галь (Элеонора Гальперина), Максим Немцов и другие.
Материал подготовлен отделом литературы на иностранных языках.