Фундамент современного образования

Представляем нашим читателями знаменитую книгу выдающегося чешского педагога Яна Амоса Коменского (Komensky, Jan Amos, 1592—1670) «Видимый мир».

Io. Amos Comenit Orbis Visibilis. Иоанна Амоса Комения Видимый мир на латинском, российском, немецком, италианском и французском языках представленный; или краткое Введение, которым изъясняется, что обучающемуся Юношеству легким способом не только языки, разумным упражнением, но также и вещи достойныя знания самонужнейшия должны быть вперены, изо ста пятидесяти одной главы состоящее, из которых каждая вместо надписи и содержания из Священнаго Писания взя-тым свидетельством означена, и с реэстром самых нужнейших Российских слов, которой Российскому юношесту, вместо Словаря на пяти языках служить может / Я. А. Коменский; пер. И. М. Шаден. — 2-е изд. — Москва : В Университетской типографии, у Н. Новикова, 1788. — [22], 554 c. ; 4°.  Перевод и предисловие профессора И. М. Шадена.

Видимый мир. Титульный лист книги-1

Источник: Коменский Я.А., Иоанна Амоса Комения Видимый мир. М. : в Университетской тип., у Н. Новикова, 1788. С. [1]

Видимый мир. Титульный лист книги-2

Источник: Коменский Я.А., Иоанна Амоса Комения Видимый мир. М. : в Университетской тип., у Н. Новикова, 1788. С. 1

Видимый мир разворот книги

Источник: Коменский Я.А., Иоанна Амоса Комения Видимый мир. М. : в Университетской тип., у Н. Новикова, 1788. С. 298-299

Эта книга — знаменитый, практически первый в мире иллюстрированный учебник для первоначального обучения детей, написанный основоположником современной педагогики Яном Амосом Коменским. Учебник имел целью дать детям самое общее представление о мире природы и человека и научить наиболее употребляемым словам. Значительным шагом вперёд в педагогике стало использование в книге в неразрывной связи картинок и печатного текста, их поясняющего (т. е. использование в процессе обучения одновременно зрительного и слухового каналов получения информации).

Перевод Коменского. Обложка книги

Источник: Коменский Я.А., Мир чувственных вещей в картинках. М. : Учпедгиз, 1957

Перевод книги Коменского. Титул

Источник: Коменский Я.А., Мир чувственных вещей в картинках. М. : Учпедгиз, 1957. С. 1

Перевод книги Коменского. Разворот

Источник: Коменский Я.А., Мир чувственных вещей в картинках. М. : Учпедгиз, 1957. С. 140-141

Книга была написана в 1650—1654 годах и является, как считают исследователи творчества Коменского, синтезом педагогических воззрений Коменского в их практическом применении к системе обучения по его принципам. Напомним, что именно Коменский ввёл такие понятия, говоря современным языком, как учебный год, урок, класс, контроль знаний, учебник и проч. Он понял, что без введения всеобщего образования невозможно успешное развитие общества и государства.

Сочетание визуального изучения окружающего мира, наглядности с изучением родного и латинского языков явилось одним из главных принципов педагогики Я. А. Коменского и давало простор для творческого применения учебника педагогами на практике. Помещенные в учебники картинки сопровождались их описаниями на родном и латинском языках в двух расположенных рядом колонках. Книга называлась «Мир чувственных вещей в картинках». Сам автор называл свою книгу «энциклопедией видимого мира», из-за чего со временем стало бытовать и другое название учебника — «Видимый мир» (оно пришло в Россию из Германии, где учебник назывался «Sichtbare Welt»; появились также варианты заглавия «Зрелище вселенныя», «Видимый свет», «Видимый мир», «Мир в картинках», «Orbis pictus», «Orbis visibilis» ).

Первое издание учебника, с немецким и латинским текстом, вышло в Нюрнберге в 1658 году. В дальнейшем при издании переводов учебника в других странах вместо немецкого использовались языки этих стран. Во многих странах добавлялись другие новые языки и учебник становился в большей мере пособием для изучения языков. При этом он публиковался, увы, без картинок, что явно нарушало педагогический принцип Я. А. Коменского.

Первые письменные переводы учебника в России появились в самом начале XVIII века. Первое издание (без иллюстраций) вышло в Москве в 1768 году под заглавием «Видимый свет». Полный текст учебника Я. А. Коменского с иллюстрациями был издан на русском языке только в 1941 году.

Ушинский титульный разворот

Источник: Ушинский К.Д., Родное слово. М. ; Л. : Академия педагогич. наук, 1948. Т. 6

Ушинский. Старый титульный лист

Источник: Ушинский К.Д., Родное слово. М. ; Л. : Академия педагогич. наук, 1948. Т. 6. С. 39

Ушинский. Разворот книги 1

Источник: Ушинский К.Д., Родное слово. М. ; Л. : Академия педагогич. наук, 1948. Т. 6. С. 52-53rn

 

«Видимый мир» Я. А. Коменского послужил моделью для учебной книги выдающегося русского педагога К. Д. Ушинского «Родное слово» (1864).

Стал он отправной точкой также и для современных учебников для начальной школы, вроде книг А. А. Плешакова «Мир вокруг нас».

Мир вокруг нас обложка книги-1

Источник: Плешаков А.А. Мир вокруг нас. 2 кл. Ч. 1. М.: Просвещение, 2001

Мир вокруг нас обложка книги-2

Источник: Плешаков А.А. Мир вокруг нас. 2 кл. Ч. 1. М.: Просвещение, 2001

С лёгкой руки Я. А. Коменского сочетание в книге изображения (картинки) и печатного текста стало магистральным направлением для всего последующего детского книгоиздания.