Состоялась 10 гостиная проекта "Вечерний альбом"

6 февраля в стены областной научной библиотеки вновь вернулся литературный проект Вадима Забабашкина «Вечерний альбом».

Он проходил здесь в течение 2018 года, тогда Вадим Львович представил нам 9 авторских программ – самой разной тематики. И вот — десятая, посвященная зарубежной поэзии в русских переводах, в название которой вынесена строка Максимилиана Волошина: «Я мысленно вхожу в ваш кабинет…»

Вадим Забабашкин открывает десятую гостиную Вечернего альбома

На протяжении почти двух часов в зале звучала зарубежная поэзия и ее переводы на русский. И, несмотря на высказывание Моисея Сафира «Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны», все в зале получили истинное наслаждение от прекрасных строк Гёте, Гомера, Р.Л. Стивенсона, Киплинга, Э. По, арабского поэта Абу-ль-Ала аль-Маарри, армянки Сильвы Капутикян, рубаи Авиценны, Р. Бёрнса и многих, многих других…

стихи Масксимилиана Волошина

…И отдали дань уважения и восхищения мастерству переводчиков: Ломоносова, Державина, Жуковкого, Марии Петровых, Арсения Тарковского, Маршака, Пастернака и многим, многим другим, благодаря кому нам стали известны настоящие жемчужины зарубежной поэзии… 

Слово о мастерстве переводчиковСтихотворение Эдгара По «Ворон» (существует уже более 50 переводов этого произведения) в переводе Михаила Зенкевича, сделанного в 1946 году, звучит в исполнении Дмитрия Забабашкина.

Дмитрий Забабашкин читает стихотворение "Ворон" Эдгара ПО

Хозяин гостиной с удовольствием предоставил слово заслуженной артистке России Жанне Хрулёвой.

Жанна Хрулева читает зарубежную поэзию

По завершении авторской части гостиной Вадим Львович предоставил свободный микрофон всем желающим выступить со своим прочтением (переводом) зарубежной поэзии.

Открытый микрофон

Как это было: смотрите ЗАПИСЬ ПРЯМОЙ ТРАНСЛЯЦИИ проекта «Вечерний альбом».

ВСЕ ЗАПИСИ ПРОЕКТА «ВЕЧЕРНИЙ АЛЬБОМ» ЗДЕСЬ