Автограф русского поэта М. А. Дмитриева

Владимирская областная научная библиотека им. М. Горького продолжает знакомить читателей с автографами на книгах из Фонда редких книг и рукописей.

Сегодня мы представляем автограф русского поэта Михаила Александровича Дмитриева (1796—1866).

Инскрипт помещен на особом листе после переднего форзаца книги его переводов «Сатир» Квинта Горация Флакка. Данное издание заботливо переплетёно в светло-коричневую кожу, что обеспечило неплохую сохранность книги. Это, судя по всему, особый подарочный экземпляр, о переплёте которого позаботился сам автор.

Портарет М.А. ДмитриеваОбложка книгиТитульный листАвтограф М.А. Дмитриева

Сатиры Квинта Горация Флакка / с латинскаго перевод в стихах М. Дмитриева с объяснительными примечаниями. — М. : В типографии Готье, 1858. — 191, [3] c.

«В Библиотеку Владимирской Губернской Гимназии. Мих. Дмитриев. «  » Сентября 1863. Москва». Под автографом аппликация — приклеенный бумажный круг с дворянским гербом, напечатанным типографским способом. День в дате автографа не указан.

Сборник стихов М.А. ДмитриеваМихаил Александрович Дмитриев — русский поэт, переводчик, литературный критик, мемуарист. Племянник поэта Ивана Ивановича Дмитриева (1760—1837). После окончания Московского университета в 1815 г. он служил в различных ведомствах, вышел в отставку в 1847 г. Участвовал в литературной жизни того времени, был знаком с Н. М. Карамзиным, В. А. Жуковским, П. А. Вяземским и другими литераторами. Печатал в журналах свои стихотворные произведения, а также критические и литературно-философские статьи. Был литературным оппонентом В. Г. Белинского.

Сборники оригинальных стихов М. А. Дмитриева выходили в 1830 и 1865 гг. Книга литературный воспоминаний «Мелочи из запаса моей памяти» впервые была опубликована в 1854 г., последнее её переиздание вышло в 1985 г. в составе сборника М. А. Дмитриева «Московские элегии…», выпущенного издательством «Московский рабочий» в серии «Московский Парнас».

По мнению специалистов, перевод «Сатир» стал несомненной удачей поэта. Сам он во вступительной статье рассказал о принципах, положенных в основу его переводческой работы. Значительный интерес представляют примечания М. А. Дмитриева ко всем сатирам Горация.