В 17-18 вв. слово азбука имело два основных значения: буквы, которые использовали для письма и книги, для обучения чтению. А еще в 18 веке «азбукой» назывались нормативные начертания букв. То есть «азбука» — это типографские литеры (наборные буквы для печати) одного стиля, рисунка и размера.
С 11 по 17 век русский язык постепенно менялся. Во-первых, изменилось его звучание. Кириллический алфавит, который использовался с 11 века, изначально не полностью соответствовал системе звуков древнерусского языка. Во-вторых, изменялись начертания букв. На это оказало влияние развитие скорописи и использование полуустава в печатных книгах. В результате, к 18 веку в русской письменности отсутствовал единый графический стандарт азбуки.
К концу 17 – началу 18 века реформа русской графики письма стала необходимостью.
В результате петровской реформы русская графика стала больше напоминать латинское письмо. Были убраны сразу или постепенно стали уходить из обращения многозначные буквы, обозначавшие одинаковые звуки. Иначе стал выглядеть официальный стиль письма. Изменения произошли и в системе пунктуации, использовании математических символов, букв греческого и латинского алфавитов, арабских цифр и т.д.
Выставка «Государь своим неусыпным тщанием изволил изобрести новый абецедал, или азбуку…» знакомит с изданиями по истории культуры и петровской эпохи, реформе русской азбуки и книгопечатанию.
Книга знакомит с предпосылками петровских реформ, которые стали складываться в русском обществе еще до прихода Петра I к власти. Авторы сборника показывают в каком направлении развивалась русская культура, как отделялось церковное от мирского. Работы сборника помогут понять почему изменилось отношение к «старой» культурной традиции, как Петр и его окружение внедряли новые культурные ценности. Реформы Петра I затронули не только армию, управление и экономику, но и сферу быта, повседневности. Реформа азбуки — не просто прихоть императора. Она вытекала из его взглядов на науку, книжность, образование, экономические и политические нужды государства. Обращение к основам культуры, знание идей, которые внедрял в русское общество Петр I помогут понять важность и обоснованность реформы русской азбуки.
Как правило, развитие книжного дела в России 18 века рассматривается с точки зрения развития культуры, науки, просвещения в целом. Монография Ю. Горшкова подходит к этому вопросу иначе. Впервые в отечественной и зарубежной историографии рассмотрены экономические аспекты развития книжного дела России. Книга касается таких вопросов как этапы развития типографского дела, книгоиздания и книжной торговли.
С деятельностью Петра I связана европеизация книжного дела. Реформы в различных сферах потребовали изменения структуры книгоиздательской продукции и новых форм управления издательским делом. Ю. Горшков рассматривает не только идейные основы изменений, но и техническое переоснащение типографий и развитие частного предпринимательства в области книгоиздания в петровскую эпоху.
В эпоху петровских реформ книга приобрела огромную важность не только для духовной, но и экономической жизни страны. Книгопечатание было поставлено на службу преобразования России и приобрело небывалый для того времени размах. Возникли новые виды произведений печати и новые виды литературы. С.П. Луппов знакомит читателей с развитием просвещения и появлением новых учебных заведений. Это важно, так как именно подготовка новых специалистов определяла характер книгопечатания в петровское время. Тематика книгопечатания стала сильно отличаться от предшествующего периода. На первый план выходит светская, естественно-научная литература. Расширяется и круг покупателей светской книги. Интересы этих покупателей можно проследить по владельческим записям на книгах и архивных сведениях о покупателях, дошедших до нас.
На основе описей библиотек и книжных собраний прослеживаются изменения в общественной и культурной жизни России. Монография знакомит с библиотеками Петра I и его современников. Уделено внимание и Библиотеке Академии наук — первой в нашей стране библиотеки общественного пользования.
В 1697 году во время заграничной поездки Петр I познакомился с амстердамскими предпринимателями, братьями Тессингами. В 1700 г. Яну Тессингу была дана жалованная грамота на устройство в Амстердаме русской типографии. Заведовал типографией Илья Копиевич, поляк или белорус, проживавший в Амстердаме. В скором времени Копиевич основал собственную типографию и издал 20 книг, за которые отчитался перед Петром. Для печати книг Копиевич использовал церковно-славянский шрифт.
После этого опыта, Петр I решает продолжить печать «гражданских книг» в Москве, на старом печатном дворе. Также он решает преобразить и саму азбуку. Россия тогда вела тяжелую войну со шведами. Петр практически все время был с войском. Тем не менее, император находил досуг для работы над русской азбукой. О результатах трудов Петра I — данная книга. Она вышла к юбилею петровского нововведения.
«прекрасна была сия самая первая печать: кругла, мерна, чиста. Словом совершенно уподоблена такой, какова во французских и голландских типографиях употребляется».
В.К. Тредиаковский
Гражданский шрифт, созданный по инициативе Петра I, является классическим примером оригинального русского шрифта. До 1740 года он существовал без изменений. В типографии Академии наук шрифт был изменен и приобрел новые черты, которые существовали в русских шрифтах до конца XVIII века. Именно с этого времени русский шрифт стал больше и больше походить на латинский.
Автор книги, один из специалистов в области шрифтоведения, поставил перед собой цель показать изначальные черты построения русского гражданского шрифта при его возникновении. Так же автор разбирает вопрос о мере искусственного и естественного в создании нового русского шрифта.
С этими и другими изданиями вы можете познакомиться на выставке «Государь своим неусыпным тщанием изволил изобрести новый абецедал, или азбуку…», которая пройдет в центре открытого доступа к интернет (3-й этаж).
Выставка пройдет с 15 февраля по 25 февраля в Центре открытого доступа интернет
За справками обращайтесь в
информационно-библиографический отдел библиотеки
Тел. 32-26-08
E-mail: ibo@lib33.ru