Мультипликация — одна из разновидностей художественного кино, в которой очеловечиваются, одухотворяются все персонажи, будь то зверюшка, предмет или просто условное изображение.
Мультфильмы любят смотреть не только дети, но и взрослые, ведь многие мультфильмы настолько увлекательные, что не могут не заинтересовать. К тому же, они связывают взрослых с ушедшим детством.
Старые и добрые, смешные и грустные советские мультфильмы — на них выросло не одно поколение детей. Многие из них не теряют своей актуальности и популярности и по сей день. Любимые мультипликационные герои известны не только в России, но и далеко за пределами нашей страны. А творения советских режиссеров оказали влияние на творчество признанных мастеров мировой мультипликации.
Отдел литературы по искусству предлагает Вашему вниманию викторину «Из мультфильма в мультфильм», посвященную советской мультипликации.
0 из 13 заданий окончено
Вопросы:
Давайте проверим, насколько хорошо вы знаете мультфильмы!
Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова.
Тест загружается...
Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест.
Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот:
Правильных ответов: 0 из 13
Время вышло
Вы набрали 0 из 0 баллов (0)
Средний результат |
|
Ваш результат |
|
Спасибо за участие!
Предлагаем проверить Ваши знания и в других викторинах, подготовленных сотрудниками библиотеки.
Какой советский мультсериал считается ответом на американский «Том и Джерри»?
Мультсериал «Ну, погоди!» — советский вариант «Тома и Джерри». Главная задумка была в том, что это будет фильм-погоня. Перебирали варианты того, кто за кем будет гоняться: лису и петуха, лису и зайца, волка и лису. Но остановились в итоге на волке и зайце.
В 1969 году режиссером Геннадием Сокольским была снята первая, пилотная, серия мультфильма, главная идея которой легла в основу будущего мультсериала. Однако его образы Волка и Зайца подверглись цензуре, было рекомендовано их изменить. Но художник не согласился и отказался от дальнейшей работы.
Писатель и сценарист Александр Курляндский вместе со своими соавторами Феликсом Камовым и Аркадием Хайтом написали сценарии трех серий и стали искать нового режиссера. Но почти все творцы отказывались воплощать их задумку в жизнь и лишь режиссер Вячеслав Котеночкин согласился. «Заяц у меня сразу получился, – вспоминал Вячеслав Михайлович, — с голубыми глазками, розовыми щечками, вообще очень положительный. А Волк долго не удавался. Потом на улице я увидел парня, прислонившегося к стене дома. У него были длинные черные волосы, к толстым губам прилипла сигарета, животик вывалился, и я понял, что именно таким должен был Волк».
Сначала было решено, что озвучивать Волка будет Владимир Высоцкий, но он был под негласным запретом и, поэтому руководство «Союзмультфильма» отклонило его кандидатуру. На озвучивание пригласили Анатолия Папанова. Зато на роль Зайца претендентов не было: без проб утвердили Клару Румянцеву.
Мультсериал «Ну, погоди!» — советский вариант «Тома и Джерри». Главная задумка была в том, что это будет фильм-погоня. Перебирали варианты того, кто за кем будет гоняться: лису и петуха, лису и зайца, волка и лису. Но остановились в итоге на волке и зайце.
В 1969 году режиссером Геннадием Сокольским была снята первая, пилотная, серия мультфильма, главная идея которой легла в основу будущего мультсериала. Однако его образы Волка и Зайца подверглись цензуре, было рекомендовано их изменить. Но художник не согласился и отказался от дальнейшей работы.
Писатель и сценарист Александр Курляндский вместе со своими соавторами Феликсом Камовым и Аркадием Хайтом написали сценарии трех серий и стали искать нового режиссера. Но почти все творцы отказывались воплощать их задумку в жизнь и лишь режиссер Вячеслав Котеночкин согласился. «Заяц у меня сразу получился, – вспоминал Вячеслав Михайлович, — с голубыми глазками, розовыми щечками, вообще очень положительный. А Волк долго не удавался. Потом на улице я увидел парня, прислонившегося к стене дома. У него были длинные черные волосы, к толстым губам прилипла сигарета, животик вывалился, и я понял, что именно таким должен был Волк».
Сначала было решено, что озвучивать Волка будет Владимир Высоцкий, но он был под негласным запретом и, поэтому руководство «Союзмультфильма» отклонило его кандидатуру. На озвучивание пригласили Анатолия Папанова. Зато на роль Зайца претендентов не было: без проб утвердили Клару Румянцеву.
По повести какого писателя был создан мультфильм «Трое из Простаквашино»?
Мультфильм «Трое из Простаквашино» был поставлен в 1978 году режиссером Владимиром Поповым по мотивам повести Эдуарда Успенского «Дядя Федор, пес и кот». Эта работа стала первой в трилогии о городском мальчике по прозвищу Дядя Федор, коте Матроскине и псе Шарике, которые стали жить в деревне Простоквашино. Автором сценария выступил сам писатель. Эдуард Успенский придумал героев, когда работал библиотекарем в пионерском лагере. Изначально дядя Федор был взрослым лесником, проживающим в сказочной деревне, но по совету писателя Бориса Заходера Успенский сделал его 6-летним мальчиком – таким же, как его потенциальные читатели.
Художники-постановщики разделили между собой работу над героями мультфильма: Левон Хачатрян создал образы почтальона Печкина и родителей Дяди Федора, а Николай Ерыкалов – кота Матроскина, пса Шарика, коровы Мурки и теленка Гаврюши. У некоторых персонажей были реальные прототипы. Например, образ мамы Дяди Федора Левон Хачатрян срисовал со своей жены, актрисы Ларисы Мясниковой – маленького роста, короткая прическа, в очках. А кот Матроскин мог стать и котом Тараскиным. Эта фамилия принадлежала сотруднику киножурнала «Фитиль» Но Анатолий Тараскин запретил Успенскому использовать свое имя. Позже он очень жалел об этом: «Какой я был дурак! Фамилию пожалел дать!» – говорил он писателю.
Мультяшных героев озвучили знаменитые актеры. Лев Дуров подарил свой голос Шарику, Олег Табаков – коту Матроскину, Мария Виноградова – Дяде Федору, Валентина Талызина – его маме, Борис Новиков – почтальону Печкину. Эти голоса внесли в картину неповторимый шарм.
Мультфильм «Трое из Простаквашино» был поставлен в 1978 году режиссером Владимиром Поповым по мотивам повести Эдуарда Успенского «Дядя Федор, пес и кот». Эта работа стала первой в трилогии о городском мальчике по прозвищу Дядя Федор, коте Матроскине и псе Шарике, которые стали жить в деревне Простоквашино. Автором сценария выступил сам писатель. Эдуард Успенский придумал героев, когда работал библиотекарем в пионерском лагере. Изначально дядя Федор был взрослым лесником, проживающим в сказочной деревне, но по совету писателя Бориса Заходера Успенский сделал его 6-летним мальчиком – таким же, как его потенциальные читатели.
Художники-постановщики разделили между собой работу над героями мультфильма: Левон Хачатрян создал образы почтальона Печкина и родителей Дяди Федора, а Николай Ерыкалов – кота Матроскина, пса Шарика, коровы Мурки и теленка Гаврюши. У некоторых персонажей были реальные прототипы. Например, образ мамы Дяди Федора Левон Хачатрян срисовал со своей жены, актрисы Ларисы Мясниковой – маленького роста, короткая прическа, в очках. А кот Матроскин мог стать и котом Тараскиным. Эта фамилия принадлежала сотруднику киножурнала «Фитиль» Но Анатолий Тараскин запретил Успенскому использовать свое имя. Позже он очень жалел об этом: «Какой я был дурак! Фамилию пожалел дать!» – говорил он писателю.
Мультяшных героев озвучили знаменитые актеры. Лев Дуров подарил свой голос Шарику, Олег Табаков – коту Матроскину, Мария Виноградова – Дяде Федору, Валентина Талызина – его маме, Борис Новиков – почтальону Печкину. Эти голоса внесли в картину неповторимый шарм.
Из какого мультфильма слова «А мы тут, знаете, все плюшками балуемся…»?
Мультфильм «Карлсон вернулся» был снят в 1970 году режиссером-мультипликатором Борисом Степанцевым по мотивам второй части одноименной трилогии шведской писательницы Астрид Линдгрен. Это вторая часть мультипликационного цикла о Малыше и Карлсоне, который живет на крыше.
Художник Анатолий Савченко вспоминал: «Карлсон целиком и полностью мое изобразительное решение. Передо мной был только текст и больше ничего. Как и во всех остальных случаях, я сделал раскадровку фильма, нарисовал персонажей, а потом сдал свою работу творческой группе. Ее приняли и приступили к съемкам. Художник всегда творит с пустого места, из ничего, работает только его фантазия. Именно от него зависит изобразительный ряд всего фильма».
Для озвучивания Карлсона режиссер пробовал ведущих советских актеров, среди которых были Михаил Яншин и Алексей Грибов. Но голос персонажу подарил Василий Ливанов. Правда, актер говорил не совсем своим голосом, а подражал своей интонацией голосу режиссера Григория Рошаля. Режиссеру очень понравился добродушный человечек с мотором, разговаривающим его голосом. На Новый год Рошаль даже прислал Ливанову поздравительную телеграмму, подписав ее «Рошаль, который живет на крыше». А Астрид Линдгрен во время своего визита в Москву попросила о личной встрече с актером, озвучивавшем Карлсона.
Малыша и его маму озвучила Клара Румянова.
Для озвучивания Фрекен Бок по совету художника Савченко пригласили актрису Фаину Раневскую. Она не терпела никаких замечаний, а режиссера называла «деточка»: «Деточка, я сама все знаю!..» и даже велела ему удалиться из студии и дать возможность артистам работать самостоятельно. А на художника он обиделась. Когда увидела нарисованную Фрекен Бок, спросила: «Неужели я такая страшная?».
В мультфильме есть отсылка и к Федору Шаляпину. Композитор Геннадий Гладков использовал русскую народную песню «Вдоль по Питерской» и включил в нее присвистывания и перекличку разных музыкальных инструментов. Услышав мелодию, режиссер придумал выход Карлсона из шкафа в цилиндре и пальто с меховым воротником: как у Федора Шаляпина, который исполнял эту песню.
Мультфильм «Карлсон вернулся» был снят в 1970 году режиссером-мультипликатором Борисом Степанцевым по мотивам второй части одноименной трилогии шведской писательницы Астрид Линдгрен. Это вторая часть мультипликационного цикла о Малыше и Карлсоне, который живет на крыше.
Художник Анатолий Савченко вспоминал: «Карлсон целиком и полностью мое изобразительное решение. Передо мной был только текст и больше ничего. Как и во всех остальных случаях, я сделал раскадровку фильма, нарисовал персонажей, а потом сдал свою работу творческой группе. Ее приняли и приступили к съемкам. Художник всегда творит с пустого места, из ничего, работает только его фантазия. Именно от него зависит изобразительный ряд всего фильма».
Для озвучивания Карлсона режиссер пробовал ведущих советских актеров, среди которых были Михаил Яншин и Алексей Грибов. Но голос персонажу подарил Василий Ливанов. Правда, актер говорил не совсем своим голосом, а подражал своей интонацией голосу режиссера Григория Рошаля. Режиссеру очень понравился добродушный человечек с мотором, разговаривающим его голосом. На Новый год Рошаль даже прислал Ливанову поздравительную телеграмму, подписав ее «Рошаль, который живет на крыше». А Астрид Линдгрен во время своего визита в Москву попросила о личной встрече с актером, озвучивавшем Карлсона.
Малыша и его маму озвучила Клара Румянова.
Для озвучивания Фрекен Бок по совету художника Савченко пригласили актрису Фаину Раневскую. Она не терпела никаких замечаний, а режиссера называла «деточка»: «Деточка, я сама все знаю!..» и даже велела ему удалиться из студии и дать возможность артистам работать самостоятельно. А на художника он обиделась. Когда увидела нарисованную Фрекен Бок, спросила: «Неужели я такая страшная?».
В мультфильме есть отсылка и к Федору Шаляпину. Композитор Геннадий Гладков использовал русскую народную песню «Вдоль по Питерской» и включил в нее присвистывания и перекличку разных музыкальных инструментов. Услышав мелодию, режиссер придумал выход Карлсона из шкафа в цилиндре и пальто с меховым воротником: как у Федора Шаляпина, который исполнял эту песню.
Какое блюдо требовал домовенок Кузя, когда Баба-Яга угощала его пирогами?
Кукольный мультфильм «Приключения домовенка» был снят режиссером Аидой Зябликовой в 1985 году. Это второй мультфильм по очередности появления и первый мультфильм по сюжету из цикла о домовенке Кузе. Он был создан по мотивам сказок Татьяны Александровой по сценариям Марины Вишневецкой и Валентина Берестова.
День рождения домовенка Кузи – 8 октября 1972 года. Именно эта дата празднуется в усадьбе художника Василия Поленова, там, где Татьяна Александрова начала писать свою повесть. Герой явился из детства будущей писательницы, ведь за ней с сестрой-двойняшкой присматривала няня Матрена. Она знала много сказок, где были лешие, ведьмы, Баба-Яга и домовые.
Озвучивать героев пригласили известных актеров. За домовенка Кузю говорил актер Георгий Вицин, за Бабу-Ягу – Татьяна Пельтцер, за Нафаню – Александр Леньков, во второй и третьей серии персонажа озвучивал Андрей Крюков.
История началась поздней осенью в лесу, когда Баба-Яга решила поселить в своей «отбившейся от рук» избушке домового, чтобы дом в руках держать. Она украла домовенка и притащила его в лес. В избушке под руководством Кузи Баба-Яга убирается, а после обильно угощает домового за чаем пирогами да бубликами, а домовой требует ватрушек…
Кукольный мультфильм «Приключения домовенка» был снят режиссером Аидой Зябликовой в 1985 году. Это второй мультфильм по очередности появления и первый мультфильм по сюжету из цикла о домовенке Кузе. Он был создан по мотивам сказок Татьяны Александровой по сценариям Марины Вишневецкой и Валентина Берестова.
День рождения домовенка Кузи – 8 октября 1972 года. Именно эта дата празднуется в усадьбе художника Василия Поленова, там, где Татьяна Александрова начала писать свою повесть. Герой явился из детства будущей писательницы, ведь за ней с сестрой-двойняшкой присматривала няня Матрена. Она знала много сказок, где были лешие, ведьмы, Баба-Яга и домовые.
Озвучивать героев пригласили известных актеров. За домовенка Кузю говорил актер Георгий Вицин, за Бабу-Ягу – Татьяна Пельтцер, за Нафаню – Александр Леньков, во второй и третьей серии персонажа озвучивал Андрей Крюков.
История началась поздней осенью в лесу, когда Баба-Яга решила поселить в своей «отбившейся от рук» избушке домового, чтобы дом в руках держать. Она украла домовенка и притащила его в лес. В избушке под руководством Кузи Баба-Яга убирается, а после обильно угощает домового за чаем пирогами да бубликами, а домовой требует ватрушек…
Кто в России сделал авторский пересказ истории про плюшевого мишку Винни-Пуха?
Цикл мультфильмов «Винни-Пух» был снят режиссером Федором Хитруком по одноименной сказке английского писателя Алана Александра Милна. На русский язык историю перевел Борис Заходер, который объединил две книги под общим названием «Винни-Пух и все-все-все»: «Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат – и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших моментов моей жизни: дни работы над «Пухом». Заходер выступил и соавтором сценария.
Самый первый мультик из цикла вышел в свет в 1969 году.
Пятачок на первоначальных эскизах напоминал толстую колбаску, а Винни-Пух был похож на взбесившийся одуванчик. Над образом медвежонка пришлось основательно поработать: его избавили от чрезмерной лохматости. Но одно ухо все же решили оставить слегка помятым, потому что он на нем спит.
На озвучивание Винни-Пуха создатели мультфильма пересмотрели многих актеров. Попробовали Евгения Леонова, но его голос был слишком низким. Тогда звукооператор Георгий Мартынюк предложил немного ускорить голос быстрой перемоткой пленки – в результате голос попал точно в персонажа. Тот же прием использовали для других героев мультфильма. А Ия Саввина, озвучивавшая Пятачка, слегка пародировала манеру говорить Беллы Ахмадулиной в роли журналистки в фильме «Живет такой парень».
Кадры из мультфильма с Винни-Пухом и Пятачком изображены на почтовых марках СССР 1988 года и России 2012 года.
Цикл мультфильмов «Винни-Пух» был снят режиссером Федором Хитруком по одноименной сказке английского писателя Алана Александра Милна. На русский язык историю перевел Борис Заходер, который объединил две книги под общим названием «Винни-Пух и все-все-все»: «Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат – и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших моментов моей жизни: дни работы над «Пухом». Заходер выступил и соавтором сценария.
Самый первый мультик из цикла вышел в свет в 1969 году.
Пятачок на первоначальных эскизах напоминал толстую колбаску, а Винни-Пух был похож на взбесившийся одуванчик. Над образом медвежонка пришлось основательно поработать: его избавили от чрезмерной лохматости. Но одно ухо все же решили оставить слегка помятым, потому что он на нем спит.
На озвучивание Винни-Пуха создатели мультфильма пересмотрели многих актеров. Попробовали Евгения Леонова, но его голос был слишком низким. Тогда звукооператор Георгий Мартынюк предложил немного ускорить голос быстрой перемоткой пленки – в результате голос попал точно в персонажа. Тот же прием использовали для других героев мультфильма. А Ия Саввина, озвучивавшая Пятачка, слегка пародировала манеру говорить Беллы Ахмадулиной в роли журналистки в фильме «Живет такой парень».
Кадры из мультфильма с Винни-Пухом и Пятачком изображены на почтовых марках СССР 1988 года и России 2012 года.
За чем охотились космические пираты в мультфильме «Тайна третьей планеты»?
Научно-фантастический мультфильм «Тайна третьей планеты» был снят в 1981 году режиссером Романом Качановым по повести Кира Булычева «Путешествие Алисы», который адаптировал для мультфильма свою книгу. Музыку написал композитор Александр Зацепин.
Работа над мультиком шла 4 года. За это время художники отрисовали тысячи сложных эскизов. Художница Наталья Орлова, придумавшая и воплотившая образы героев, была соседкой Кира Булычева. Прообразом Алисы Селезневой послужила ее дочка – актриса Екатерина Семенова. А капитана Зеленого она рисовала с отца девочки – режиссера Тенгиза Семенова. Изначально режиссер планировал сделать мультфильм в технологии «Эклер»: записанные движения реальных людей перерисовываются на бумагу. Но от этой идеи отказались, и решили сделать мультфильм в традиционной анимации.
Для озвучивания персонажей привлекли множество советских знаменитых актеров: Василия Ливанова, Владимира Кенигсона, Всеволода Ларионова, Рину Зеленую.
В 1982 году создателям «Тайны третьей планета» была присуждена Государственная премия СССР.
В версии мультфильма с американским дубляжом, выпущенной в 1990-е годы, Алису озвучила актриса Кирстен Данст, а птицу Говорун – Джеймс Белуши.
По сюжету герои в составе капитана Зеленого, профессора Селезнева и его дочери Алисы отправляется на поиски новых видов животных для Московского космического зоопарка. Однако, в ходе экспедиции сталкиваются с комическими пиратами. Весельчак У и Глот пытаются заполучить формулу абсолютного топлива.
Научно-фантастический мультфильм «Тайна третьей планеты» был снят в 1981 году режиссером Романом Качановым по повести Кира Булычева «Путешествие Алисы», который адаптировал для мультфильма свою книгу. Музыку написал композитор Александр Зацепин.
Работа над мультиком шла 4 года. За это время художники отрисовали тысячи сложных эскизов. Художница Наталья Орлова, придумавшая и воплотившая образы героев, была соседкой Кира Булычева. Прообразом Алисы Селезневой послужила ее дочка – актриса Екатерина Семенова. А капитана Зеленого она рисовала с отца девочки – режиссера Тенгиза Семенова. Изначально режиссер планировал сделать мультфильм в технологии «Эклер»: записанные движения реальных людей перерисовываются на бумагу. Но от этой идеи отказались, и решили сделать мультфильм в традиционной анимации.
Для озвучивания персонажей привлекли множество советских знаменитых актеров: Василия Ливанова, Владимира Кенигсона, Всеволода Ларионова, Рину Зеленую.
В 1982 году создателям «Тайны третьей планета» была присуждена Государственная премия СССР.
В версии мультфильма с американским дубляжом, выпущенной в 1990-е годы, Алису озвучила актриса Кирстен Данст, а птицу Говорун – Джеймс Белуши.
По сюжету герои в составе капитана Зеленого, профессора Селезнева и его дочери Алисы отправляется на поиски новых видов животных для Московского космического зоопарка. Однако, в ходе экспедиции сталкиваются с комическими пиратами. Весельчак У и Глот пытаются заполучить формулу абсолютного топлива.
Узнайте мультфильм по фразе «Будешь работать у нас. Стоять в витрине и, так сказать, привлекать внимание прохожих».
Первый из мультипликационного цикла кукольный мультфильм «Крокодил Гена» был снят в 1969 году режиссером Романом Качановым по мотивам книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья».
Работающий в зоопарке крокодил Гена страдает от одиночества и расклеивает по всему городу объявления о поиске друзей. На одно из них откликнулся «неизвестный науке зверь» Чебурашка.
Художник Леонид Шварцман вспоминал: «Крокодил у меня получился довольно быстро. В сценарии было написано: «Крокодил работал в зоопарке крокодилом. И когда кончался рабочий день и звонил звонок, он надевал свой пиджак, шляпу, брал трубку и уходил домой». Этого было достаточно, чтобы у меня сложился образ джентльмена с бабочкой и белой манишкой». Поскольку Шапокляк была шкодливой бабкой, художник сделал ей длинный нос, розовые щечки и выдающийся подбородок. А седые волосы и пучок позаимствовал у своей тещи.
В предисловии к книге Чебурашкой называлась бывшая в детстве у Успенского бракованная игрушка. Для нее была придумана легенда о неизвестном науке экзотическом звере, прибывшем из далекой страны в коробке с апельсинами и получившем свое имя от глагола «чебурахнуться». Но потом писатель вспоминал, что услышал это слово от маленькой дочки друга. Оно ему понравилось и запомнилось, и в дальнейшем трансформировалось в имя Чебурашка. «Пять месяцев – подготовительный период на фильм, и половину всего этого времени я провозился с Чебурашкой, – вспоминал Леонид Шварцман. – Глаза ему сразу сделал детские, удивленные, человеческие. Хоть и большие, но не «как у филина». После создания эскиза в цвете я сделал чертеж, а мастера-кукольники изготовили Чебурашку, и он зажил своей жизнью… И для меня, как для художника, создать такой образ – это большая удача. Я отношусь к нему с нежностью, так как рождался он в муках. Персонаж необычный, ни на кого не похожий».
На озвучивание персонажей пригласили Василия Ливанова и Клару Румянову.
Мультфильмы про Крокодила Гену и Чебурашку были переведены на несколько языков и успешно показаны на телевидении таких стран, как Япония, Швеция, Литва, Великобритания, Финляндия, Польша, Германия, Болгария.
Первый из мультипликационного цикла кукольный мультфильм «Крокодил Гена» был снят в 1969 году режиссером Романом Качановым по мотивам книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья».
Работающий в зоопарке крокодил Гена страдает от одиночества и расклеивает по всему городу объявления о поиске друзей. На одно из них откликнулся «неизвестный науке зверь» Чебурашка.
Художник Леонид Шварцман вспоминал: «Крокодил у меня получился довольно быстро. В сценарии было написано: «Крокодил работал в зоопарке крокодилом. И когда кончался рабочий день и звонил звонок, он надевал свой пиджак, шляпу, брал трубку и уходил домой». Этого было достаточно, чтобы у меня сложился образ джентльмена с бабочкой и белой манишкой». Поскольку Шапокляк была шкодливой бабкой, художник сделал ей длинный нос, розовые щечки и выдающийся подбородок. А седые волосы и пучок позаимствовал у своей тещи.
В предисловии к книге Чебурашкой называлась бывшая в детстве у Успенского бракованная игрушка. Для нее была придумана легенда о неизвестном науке экзотическом звере, прибывшем из далекой страны в коробке с апельсинами и получившем свое имя от глагола «чебурахнуться». Но потом писатель вспоминал, что услышал это слово от маленькой дочки друга. Оно ему понравилось и запомнилось, и в дальнейшем трансформировалось в имя Чебурашка. «Пять месяцев – подготовительный период на фильм, и половину всего этого времени я провозился с Чебурашкой, – вспоминал Леонид Шварцман. – Глаза ему сразу сделал детские, удивленные, человеческие. Хоть и большие, но не «как у филина». После создания эскиза в цвете я сделал чертеж, а мастера-кукольники изготовили Чебурашку, и он зажил своей жизнью… И для меня, как для художника, создать такой образ – это большая удача. Я отношусь к нему с нежностью, так как рождался он в муках. Персонаж необычный, ни на кого не похожий».
На озвучивание персонажей пригласили Василия Ливанова и Клару Румянову.
Мультфильмы про Крокодила Гену и Чебурашку были переведены на несколько языков и успешно показаны на телевидении таких стран, как Япония, Швеция, Литва, Великобритания, Финляндия, Польша, Германия, Болгария.
Какой советский мультфильм был признан в 2003 году лучшим анимационным фильмом всех времен?
Мультфильм «Ежик в тумане» был выпущен на экран в 1975 году. В основу мультфильма, созданного режиссером Юрием Норштейном, легла одноименная сказка писателя Сергея Козлова о маленьком Ежике, идущим вечером сквозь туман в гости к Медвежонку, чтобы пить чай и считать звезды.
В то время, когда рисовали мультфильм, у художников не было каких-либо спецэффектов. Но фон в «Ежике» снят в революционной для того времени технике. Вода в кадре настоящая, но заштрихована художником. По ней плывут нарисованные листья. А изобразить правдоподобный туман помогла самая обыкновенная калька. «…Я положил фигурку Ежика на белый фон, а на него – тончайшую кальку. Она почти прозрачная, и, когда лежит прямо на картинке, ее не заметно. Приподнимаешь – и фигурку видно хуже…», – вспоминал режиссер в лекции, прочитанной в Америке перед мультипликаторами, художниками, специалистами по компьютерной графике.
Существует легенда, что ежик срисован с профиля писательницы Людмилы Петрушевской. Но, по словам Юрия Норштейна, персонаж рисовался очень трудно, и нужный образ возник неожиданно.
На создание 6 минут музыки, которая звучит в мультфильме, композитору Михаилу Мееровичу потребовалось более 2 месяцев.
Голоса героям подарили знаменитые актеры: Ежика озвучила актриса Мария Виноградова, чьим голосом говорят многие персонажи советских мультфильмов, а Медвежонка – актер Вячеслав Невинный. На роль рассказчика пригласили Алексея Баталова.
Классик японской анимации Хаяо Миядзаки называл «Ежика в тумане» среди своих самых любимых работ. Последователем и учеником Норштейна считает себя японский режиссер и иллюстратор книг Кунио Като. В 2003 году на «Мультипликационном фестивале Лапута» «Ежик в тумане» был признан лучшим мультфильмом всех времен по результатам опроса 140 кинокритиков и мультипликаторов разных стран.
Мультфильм «Ежик в тумане» был выпущен на экран в 1975 году. В основу мультфильма, созданного режиссером Юрием Норштейном, легла одноименная сказка писателя Сергея Козлова о маленьком Ежике, идущим вечером сквозь туман в гости к Медвежонку, чтобы пить чай и считать звезды.
В то время, когда рисовали мультфильм, у художников не было каких-либо спецэффектов. Но фон в «Ежике» снят в революционной для того времени технике. Вода в кадре настоящая, но заштрихована художником. По ней плывут нарисованные листья. А изобразить правдоподобный туман помогла самая обыкновенная калька. «…Я положил фигурку Ежика на белый фон, а на него – тончайшую кальку. Она почти прозрачная, и, когда лежит прямо на картинке, ее не заметно. Приподнимаешь – и фигурку видно хуже…», – вспоминал режиссер в лекции, прочитанной в Америке перед мультипликаторами, художниками, специалистами по компьютерной графике.
Существует легенда, что ежик срисован с профиля писательницы Людмилы Петрушевской. Но, по словам Юрия Норштейна, персонаж рисовался очень трудно, и нужный образ возник неожиданно.
На создание 6 минут музыки, которая звучит в мультфильме, композитору Михаилу Мееровичу потребовалось более 2 месяцев.
Голоса героям подарили знаменитые актеры: Ежика озвучила актриса Мария Виноградова, чьим голосом говорят многие персонажи советских мультфильмов, а Медвежонка – актер Вячеслав Невинный. На роль рассказчика пригласили Алексея Баталова.
Классик японской анимации Хаяо Миядзаки называл «Ежика в тумане» среди своих самых любимых работ. Последователем и учеником Норштейна считает себя японский режиссер и иллюстратор книг Кунио Като. В 2003 году на «Мультипликационном фестивале Лапута» «Ежик в тумане» был признан лучшим мультфильмом всех времен по результатам опроса 140 кинокритиков и мультипликаторов разных стран.
В каком мультфильме Водяной жаловался, что с ним никто не хочет водиться?
Музыкальный мультфильм «Летучий корабль» был снят в 1979 году режиссером Гарри Бардиным по мотивам одноименной русской народной сказки. Он вспоминал: «Когда мы делали «Летучий корабль», я не предполагал, что он станет хитом на многие годы. Это вообще случайное попадание. До этого я снимал фильмы по своим сценариям. А тут директор говорит: «По своим сценариям и дурак сможет» — и дал мне сценарий ну совершенно неподъемный…».
Музыку к мультику написал композитор Максим Дунаевский, а тексты песен – поэт Юрий Энтин. Но сам поэт питал особую слабость к партии Водяного: «Чтобы действительно почувствовать себя Водяным, залез в ванну, а рядом положил ручку и бумагу. Минут через 10 текст был готов». Также в работе над песнями помогал ансамбль «Фестиваль».
Для озвучивания персонажей пригласили известных актеров – Михаила Боярского, Анатолия Папанова, Татьяну Шабельникову, Рогволда Суховерко. Частушки Бабок-Ёжек исполнила женская группа Московского Камерного Хора.
По сюжету царь собирается выдать свою дочь Забаву за боярина Полкана, но царевна влюбляется в печника Ивана. Тогда же объявляют царский указ: мужем царевны станет тот, кто построит летучий корабль. Помогают Ване строить Водяной, давший ему инструменты, и Бабки-Ёжки, от которых герой узнал волшебные слова для полетов.
В эпизоде, где царь помещает Забаву под домашний арест, а сама царевна бьет и швыряет посуду, пародирует аналогичный эпизод в комедии Леонида Гайдая «Кавказская пленница».
Музыкальный мультфильм «Летучий корабль» был снят в 1979 году режиссером Гарри Бардиным по мотивам одноименной русской народной сказки. Он вспоминал: «Когда мы делали «Летучий корабль», я не предполагал, что он станет хитом на многие годы. Это вообще случайное попадание. До этого я снимал фильмы по своим сценариям. А тут директор говорит: «По своим сценариям и дурак сможет» — и дал мне сценарий ну совершенно неподъемный…».
Музыку к мультику написал композитор Максим Дунаевский, а тексты песен – поэт Юрий Энтин. Но сам поэт питал особую слабость к партии Водяного: «Чтобы действительно почувствовать себя Водяным, залез в ванну, а рядом положил ручку и бумагу. Минут через 10 текст был готов». Также в работе над песнями помогал ансамбль «Фестиваль».
Для озвучивания персонажей пригласили известных актеров – Михаила Боярского, Анатолия Папанова, Татьяну Шабельникову, Рогволда Суховерко. Частушки Бабок-Ёжек исполнила женская группа Московского Камерного Хора.
По сюжету царь собирается выдать свою дочь Забаву за боярина Полкана, но царевна влюбляется в печника Ивана. Тогда же объявляют царский указ: мужем царевны станет тот, кто построит летучий корабль. Помогают Ване строить Водяной, давший ему инструменты, и Бабки-Ёжки, от которых герой узнал волшебные слова для полетов.
В эпизоде, где царь помещает Забаву под домашний арест, а сама царевна бьет и швыряет посуду, пародирует аналогичный эпизод в комедии Леонида Гайдая «Кавказская пленница».
Кто из участников бродячего музыкального ансамбля отсутствовал в сказке братьев Гримм и появился в мультфильме?
Мультфильм «Бременские музыканты» был снят в 1969 году режиссером Инессой Ковалевской по мотивам одноименной сказки братьев Гримм. Сюжет сказки пересказан достаточно вольно, с влиянием культуры «хиппи» 1960-х годов. Музыку с элементами рок-н-ролла написал композитор Геннадий Гладков. «Нам отчаянно хотелось сделать что-нибудь разэдакое», – вспоминал поэт и автор сценария Юрий Энтин. Режиссер рассказывала: «Мультфильм предполагалось сделать необычный – в форме мюзикла. И я решила – берусь! Только капельку переделаю…». К переделке основательно приложил руку Василий Ливанов, как автор сценария. Именно он предложил сделать руководителем ансамбля животных-музыкантов – человека – Трубадура. Затем появились Принцесса, Король, его свита и охрана.
Принцесса и Трубадур первоначально выглядели совсем иначе, чем на экране: пышные кружева, шутовской колпак. Но в итоге Трубадура одели в джинсы-клеш, а Принцессу – в коротенькое красное платье. По одной из версий, облик Принцессы срисовали с жены поэта Юрия Энтина. Лесных разбойников сделали похожими на Труса, Балбеса и Бывалого – персонажей из комедии Леонида Гайдая «Кавказская пленница». Образ Короля был срисован с героя Эраста Гарина из фильма «Золушка». Прототипом танца Атаманши стало зажигательное танцевальное шоу на бочке балерины Тамары Вишневой. А вот ее манеру говорить взяли у Фаины Раневской.
Для озвучивания персонажей пригласили Зиновия Гердта, Олега Янковского, Юрия Никулина, Андрея Миронова, Зою Харабадзе. Но, в назначенное время в студии звукозаписи появился лишь Олег Анофриев, который должен был озвучивать Трубадура, и то, для того чтобы предупредить операторов, что он заболел и не сможет записываться. В итоге он спел за всех героев мультфильма, кроме осла и принцессы. Их озвучили поэт Анатолий Горохов и певица Эльмира Жерздева, которую срочно вызвали на студию среди ночи.
Мультфильм «Бременские музыканты» был снят в 1969 году режиссером Инессой Ковалевской по мотивам одноименной сказки братьев Гримм. Сюжет сказки пересказан достаточно вольно, с влиянием культуры «хиппи» 1960-х годов. Музыку с элементами рок-н-ролла написал композитор Геннадий Гладков. «Нам отчаянно хотелось сделать что-нибудь разэдакое», – вспоминал поэт и автор сценария Юрий Энтин. Режиссер рассказывала: «Мультфильм предполагалось сделать необычный – в форме мюзикла. И я решила – берусь! Только капельку переделаю…». К переделке основательно приложил руку Василий Ливанов, как автор сценария. Именно он предложил сделать руководителем ансамбля животных-музыкантов – человека – Трубадура. Затем появились Принцесса, Король, его свита и охрана.
Принцесса и Трубадур первоначально выглядели совсем иначе, чем на экране: пышные кружева, шутовской колпак. Но в итоге Трубадура одели в джинсы-клеш, а Принцессу – в коротенькое красное платье. По одной из версий, облик Принцессы срисовали с жены поэта Юрия Энтина. Лесных разбойников сделали похожими на Труса, Балбеса и Бывалого – персонажей из комедии Леонида Гайдая «Кавказская пленница». Образ Короля был срисован с героя Эраста Гарина из фильма «Золушка». Прототипом танца Атаманши стало зажигательное танцевальное шоу на бочке балерины Тамары Вишневой. А вот ее манеру говорить взяли у Фаины Раневской.
Для озвучивания персонажей пригласили Зиновия Гердта, Олега Янковского, Юрия Никулина, Андрея Миронова, Зою Харабадзе. Но, в назначенное время в студии звукозаписи появился лишь Олег Анофриев, который должен был озвучивать Трубадура, и то, для того чтобы предупредить операторов, что он заболел и не сможет записываться. В итоге он спел за всех героев мультфильма, кроме осла и принцессы. Их озвучили поэт Анатолий Горохов и певица Эльмира Жерздева, которую срочно вызвали на студию среди ночи.
Какой прием был использован при создании образа Снежной королевы в одноименном мультфильме?
Премьера мультфильма «Снежная королева» режиссера Льва Атаманова состоялась в 1957 году. Это была первая экранизация одноименной сказки Х.К. Андерсена. Художники – Александр Винокуров создал невероятные по красоте декорации и фоны, а Леонид Шварцман разработал образы персонажей.
По воспоминаниям Шварцмана, прежде чем приступить к работе над картиной, они втроем отправились в Ригу, Таллин и Тарту. Две недели они вместе бродили по улицам и закоулком этих городов, рисовали, фотографировали. Все это впоследствии стало бесценным материалом для картины.
Для создания образа Снежной королевы был использован прием «ротоскопирование» (или «эклер»), широко распространенный в советской мультипликации 1940-1960-х годов. При этом способе полностью загримированную актрису Марию Бабанову снимали на пленку, а потом полученное изображение покадрово переводили в рисунки на целлулоид.
На роль Герды пригласили знаменитую Золушку – Янину Жеймо, которая тоже участвовала в «ротоскопировании» для некоторых сцен. А образ рассказчика, Оле Лукойе, был полностью нарисован Федором Хитруком.
Мультфильм получил признание не только в СССР, но и за рубежом: участие в фестивалях и премии в Венеции, Каннах, Риме, Лондоне. «Снежную королеву» перевели на американский, немецкий, итальянский, мексиканский, шведский и французский языки. В озвучивании героев, как правило, принимали участие самые популярные актеры страны. Например, во французской версии Снежной королеве подарила свой голос актриса Катрин Денев.
Классик японской анимации Хаяо Миядзаки как-то признался в одном из интервью, что «Снежная королева» оказала решающее влияние на то, чем хочет заниматься в своей жизни.
Премьера мультфильма «Снежная королева» режиссера Льва Атаманова состоялась в 1957 году. Это была первая экранизация одноименной сказки Х.К. Андерсена. Художники – Александр Винокуров создал невероятные по красоте декорации и фоны, а Леонид Шварцман разработал образы персонажей.
По воспоминаниям Шварцмана, прежде чем приступить к работе над картиной, они втроем отправились в Ригу, Таллин и Тарту. Две недели они вместе бродили по улицам и закоулком этих городов, рисовали, фотографировали. Все это впоследствии стало бесценным материалом для картины.
Для создания образа Снежной королевы был использован прием «ротоскопирование» (или «эклер»), широко распространенный в советской мультипликации 1940-1960-х годов. При этом способе полностью загримированную актрису Марию Бабанову снимали на пленку, а потом полученное изображение покадрово переводили в рисунки на целлулоид.
На роль Герды пригласили знаменитую Золушку – Янину Жеймо, которая тоже участвовала в «ротоскопировании» для некоторых сцен. А образ рассказчика, Оле Лукойе, был полностью нарисован Федором Хитруком.
Мультфильм получил признание не только в СССР, но и за рубежом: участие в фестивалях и премии в Венеции, Каннах, Риме, Лондоне. «Снежную королеву» перевели на американский, немецкий, итальянский, мексиканский, шведский и французский языки. В озвучивании героев, как правило, принимали участие самые популярные актеры страны. Например, во французской версии Снежной королеве подарила свой голос актриса Катрин Денев.
Классик японской анимации Хаяо Миядзаки как-то признался в одном из интервью, что «Снежная королева» оказала решающее влияние на то, чем хочет заниматься в своей жизни.
Какую песню в мультфильме «Кот Леопольд» пели мыши, достающие Кота Леопольда?
В цикле «Кот Леопольд» 11 мультфильмов, над которыми работали режиссер Анатолий Резников, драматург Аркадий Хайт, художник Вячеслав Назарук.
В основе сюжета история про доброго кота Леопольда, которого в многочисленных ситуациях донимают двое мышей-хулиганов. Они называют его «подлым трусом» и постоянно ищут способ ему насолить, но при этом сами становятся жертвами своих выходок и в конце каждой серии раскаиваются в своих происках.
«Впервые в мультипликации появился интеллигентный кот, который может расправиться с мышами, но не хочет, как бы они ему ни пакостили. Но одного этого было недостаточно, нужна была идея. И я придумал ее: нет альтернативы миру. Мы очень долго размышляли над тем, как ее показать, и, наконец, появилась фраза «Ребята, давайте жить дружно!». Она родилась из необходимости, а стала репризой фильма», — вспоминал Анатолий Резников.
Первые две серии были созданы техникой перекладки: герои и декорации создавались на вырезанных кусочках бумаги, которые перекладывались под стеклом и после каждого кадра сдвигались на мизерное расстояние. В дальнейшем мультфильм делали с помощью рисованной мультипликации.
Мультфильм озвучивали разные артисты. В первой серии все роли были озвучены актером Андреем Мироновым. Но болезнь актера помешала ему продолжить озвучку персонажей, и Миронова сменил Геннадий Хазанов. С третьей по одиннадцатую серию все роли озвучивал Александр Калягин.
Музыку для мультфильма написали композитор Борис Савельев, драматург и сценарист Аркадий Хайт. А песни кота «Кручу педали, кручу», «Неприятность эту мы переживем» и мышей «Мы терпеть не можем кошек…» сразу полюбились маленьким зрителям.
В 1985 году создатели мультика получили Государственную премию СССР. В честь мультфильма даже была создана монета номиналом 2 доллара. Среди коллекционеров ее стоимость оценивается в 140 долларов.
В цикле «Кот Леопольд» 11 мультфильмов, над которыми работали режиссер Анатолий Резников, драматург Аркадий Хайт, художник Вячеслав Назарук.
В основе сюжета история про доброго кота Леопольда, которого в многочисленных ситуациях донимают двое мышей-хулиганов. Они называют его «подлым трусом» и постоянно ищут способ ему насолить, но при этом сами становятся жертвами своих выходок и в конце каждой серии раскаиваются в своих происках.
«Впервые в мультипликации появился интеллигентный кот, который может расправиться с мышами, но не хочет, как бы они ему ни пакостили. Но одного этого было недостаточно, нужна была идея. И я придумал ее: нет альтернативы миру. Мы очень долго размышляли над тем, как ее показать, и, наконец, появилась фраза «Ребята, давайте жить дружно!». Она родилась из необходимости, а стала репризой фильма», — вспоминал Анатолий Резников.
Первые две серии были созданы техникой перекладки: герои и декорации создавались на вырезанных кусочках бумаги, которые перекладывались под стеклом и после каждого кадра сдвигались на мизерное расстояние. В дальнейшем мультфильм делали с помощью рисованной мультипликации.
Мультфильм озвучивали разные артисты. В первой серии все роли были озвучены актером Андреем Мироновым. Но болезнь актера помешала ему продолжить озвучку персонажей, и Миронова сменил Геннадий Хазанов. С третьей по одиннадцатую серию все роли озвучивал Александр Калягин.
Музыку для мультфильма написали композитор Борис Савельев, драматург и сценарист Аркадий Хайт. А песни кота «Кручу педали, кручу», «Неприятность эту мы переживем» и мышей «Мы терпеть не можем кошек…» сразу полюбились маленьким зрителям.
В 1985 году создатели мультика получили Государственную премию СССР. В честь мультфильма даже была создана монета номиналом 2 доллара. Среди коллекционеров ее стоимость оценивается в 140 долларов.
Из какого мультфильма эта фраза «Эх вы! Жизни не нюхали?! А я цельное лето, цельное лето: утром покос, вечером надои, то корова опоросится, то куры понеслись…»?
Мультсериал «Возвращение блудного попугая» вышел на экраны в 1984 году и был создан режиссером Валентином Караваевым и писателем Александром Курляндским.
Идея с мультфильмом зародилась совершенно случайно. Художник-постановщик Анатолий Савченко вспоминал: «Режиссер Валентин Караваев как-то шел по улице и увидел стайку воробьев, сидящую на перилах. А в самом центре попугайчик, который что-то оживленно им «рассказывал». Это произвело на Караваева впечатление, он стал фантазировать: откуда взялся этот попугай, заблудился или удрал из дома. Своими идеями режиссер поделился с драматургом Курляндским, и вместе они написали сценарий. А уж я потом придумал образ самого Кеши».
В основе сюжета лежит история о попугае Кеши, который живет в квартире школьника Вовки. Из-за своего вспыльчивого и заносчивого характера попугай часто ссорится с мальчиком и сбегает из дома, но всегда возвращается. В одном из выпусков попугай очутился в совхозе «Светлый путь».
Для озвучивания персонажей пригласили актеров Геннадия Хазанова, который подарил свой голос попугаю Кеше, Вячеслава Невинного, Германа Качина, Маргариту Корабельникову, Наталью Ченчик.
У мультфильма «Возвращение блудного попугая» есть книжное продолжение. Александр Курляндский написал три повести: «Вы были на Таити?», «А нас и здесь неплохо кормят!», «Прелестно!».
Детские психологи используют сюжет мультика для решения конфликтных ситуаций с подростками.
Мультсериал «Возвращение блудного попугая» вышел на экраны в 1984 году и был создан режиссером Валентином Караваевым и писателем Александром Курляндским.
Идея с мультфильмом зародилась совершенно случайно. Художник-постановщик Анатолий Савченко вспоминал: «Режиссер Валентин Караваев как-то шел по улице и увидел стайку воробьев, сидящую на перилах. А в самом центре попугайчик, который что-то оживленно им «рассказывал». Это произвело на Караваева впечатление, он стал фантазировать: откуда взялся этот попугай, заблудился или удрал из дома. Своими идеями режиссер поделился с драматургом Курляндским, и вместе они написали сценарий. А уж я потом придумал образ самого Кеши».
В основе сюжета лежит история о попугае Кеши, который живет в квартире школьника Вовки. Из-за своего вспыльчивого и заносчивого характера попугай часто ссорится с мальчиком и сбегает из дома, но всегда возвращается. В одном из выпусков попугай очутился в совхозе «Светлый путь».
Для озвучивания персонажей пригласили актеров Геннадия Хазанова, который подарил свой голос попугаю Кеше, Вячеслава Невинного, Германа Качина, Маргариту Корабельникову, Наталью Ченчик.
У мультфильма «Возвращение блудного попугая» есть книжное продолжение. Александр Курляндский написал три повести: «Вы были на Таити?», «А нас и здесь неплохо кормят!», «Прелестно!».
Детские психологи используют сюжет мультика для решения конфликтных ситуаций с подростками.