На мероприятии состоялась презентация книги «Поэзия как волшебство» К.Д. Бальмонта с предисловием профессора А.В. Маркова и показ литературно-музыкальной композиция по творчеству К. Бальмонта «Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце…».
«Поэзия как волшебство» (1915) — главный трактат Бальмонта о сущности и назначении лирической поэзии, объясняющий символистскую образность и причины воздействия поэзии на аудиторию. Бальмонт предположил, что магичность звука, его способность преобразовывать действительность известны всем культурам, а поэзия только развертывает это свойство звука. Для Бальмонта поэзия — это мир действенной образности, своеобразный ритуал, раскрывающий перед слушателями сокровища культуры. Звук — это всегда зов, призывающий лучше вглядеться в себя. Трактат Бальмонта перекликается с построениями многих его современников, от Скрябина до Есенина, также считавших, что звук, музыка, алфавит и поэтические строки созидают космос. В «Приложениях» нового издания также содержится материал «Цветозвук в природе и световая симфония Скрябина» 1917 г. Особенность таланта Бальмонта-исследователя поэзии — его погруженность в мировую культуру, умение цитировать множество источников от древней Индии и Полинезии до современной Европы и Южной Америки. Кроме того, Бальмонт понимает символизм как важнейшее достижение христианской культуры, как преддверие богопознания через светоносные символы. Бальмонт создает настоящий гимн музыке слова, который потребовал комментария.
Профессор Александр Марков подробно рассказал об истоках теории Бальмонта. Начало 20 века было уникальным, когда поэт не мог не теотизировать. Зачастую лирическая поэзия обращается к друзьям, другим поэтам, собеседникам – узкому кругу людей, не объясняя ее широкому читателю. Но в эпоху модерна начали развиваться новые, теоретические, стили и направления во всем, начиная с искусства, и все потребовало объяснения именно популярного. «Широкие массы» просвещаются, читая Жюль Верна, о путешествиях, о новой технике. И поэты уже понимают, что не могут находиться в своем мире, они жаждут понимания большей аудитории; ей необходимо объяснить даже само слово символизм. В нем важно все: образы, отсылки, намеки. Тексты становятся «многослойными». Поэзия требует ключа, кода, для понимания, одновременно сама становясь тем кодом, что дает доступ к высшим сферам, вход в которое раньше был только для избранных.
Бальмольнт в этом отношении много работает, хоть многие современники считали его легкомысленным. Являясь переводчиком со многих языков, профессором зарубежных университетов и общаясь с исследователями новооткрытых первобытных племен, будучи погруженным в национальные культурные истоки, он делает потрясающие выводы о рождении поэзии, о ее воздействии на человека посредством созвучий и мелодики слов. Поэт, по его теории — тот человек, что может напомнить нам о происхождении смыслов и доказать могущество языка. Бальмонт доказывает мысль, что искусство правит миром, а не наоборот.
В конце своего выступления профессор провел небольшую викторину на знание творчества Бальмонта. Вопросы, как и ответы, можно найти в его трактате. Студенты и школьники, правильно ответившие, получили его в подарок из рук Александра Викторовича.
Александр Викторович Марков – профессор РГГУ и ВлГУ, ведущий научный сотрудник МГУ имени М.В. Ломоносова, доктор филологических наук. Автор вступительных статей и комментариев ко многим книгам серии классических философских, искусствоведческих, критических текстов: «PHILO-SOPHIA», «TΗEO-LOGOS» «Искусство и действительность», выходящих в издательстве «РИПОЛ-классик». Многие из иноязычных текстов выходят в его переводах, включая, например, предложенный Марковым новый перевод «Метафизики» Аристотеля.
Композиция «Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце…» подготовлена студентами Педагогического института ВлГУ под руководством Мартьяновой Светланы Алексеевны, заведующей кафедрой русской и зарубежной филологии. В ней отражены жизненный и творческий путь поэта, необычный характер художественных исканий.
Cтуденты, как настоящие артисыты, читали стихи Бальмонта различных периодов жизни в сопровождении музыкальных фрагментов, архивных фотографий, живого инструментального сопровождения – всего того, что помогает прикоснуться к волшебному миру изысканнейшего русского поэта XX века.
Культурно-просветительский проект «Год русского зарубежья», приуроченный к 100-летию первой волны эмиграции, реализуется в рамках деятельности Центра литературы русского зарубежья, открытого в 2014 г. в библиотеке, а также в партнерстве с Домом русского зарубежья имени Александра Солженицына (г. Москва), Владимирским государственным университетом, общественными организациями, творческой интеллигенцией города и области.
Ознакомиться с годовым планом мероприятий проекта «Год русского зарубежья» можно здесь.