Конкурсы

Картинка отсутствует

Областной конкурс "Владимирская книга года"

Номинанты областного конкурса «Владимирская книга года»
Картинка отсутствует

План мероприятий и выставок на май

МЕРОПРИЯТИЯ 5 мая, 11.00 Церемония награждения победителей и участников областного конкурса «Владимир тыловой» (к 70-летию Победы в Великой Отечественной войне) Организаторы конкурса: департамент культуры администрации Владимирской области, областная научная библиотека и Общественная организация «Владимирский областной Союз женщин». Партнеры: комитет по молодежной политике администрации Владимирской области и Владимирский академический областной театр драмы. В конкурсе приняли участие школьники городских и районных общеобразовательных школ, гимназий и лицеев, а также воспитанники детских клубов, студенты средних профессиональных и высших учебных заведений. Было прислано 43 творческие работы, коллективные и индивидуальные, из Владимира и районов области (Гороховецкий, Кольчугинский Судогодский Суздальский районы, города Киржач и Юрьев-Польский). Эссе, интервью, презентации, видеофильмы, исследования, стихотворения рассказывают о родственниках, соседях, односельчанах, о тех, кто долгие 4 года, 1418 дней и ночей, трудился в тылу ради победы над фашизмом. Все присланные на конкурс работы по мере поступления размещались на сайте Владимирской областной научной библиотеки и доступны для просмотра в разделе «Наши проекты». Все участники конкурса получат Дипломы и поощрительные призы от организаторов конкурса и их партнеров. Место проведения: Большой читальный зал, 3-й этаж, тел. для справок: 32-52-88  12, 26 мая, 18.00 Славянские чтения 12 мая –  тема «Протоиерей Сергий Богословский» 26 мая – тема «Иеромонах Иеракс (Бочаров)» Лектор: Андрей Владимирович Торопов, кандидат филологических наук, доцент Свято-Феофановской духовной семинарии г. Владимира Место проведения: Конференц-зал, 2-й этаж, тел. для справок: 32-52-88   14 мая, 17.00 VI Общегородской диктант (к Дню славянской письменности и культуры, к 1000-летию памяти князя Владимира) Организаторы – областная научная библиотека и кафедра русского языка филологического факультета Педагогического института Владимирского государственного университета. Проверить свои знания в правописании сможет любой желающий вне зависимости от возраста и рода занятий. Участие в акции – анонимное: каждый участник получит индивидуальный номер, по которому в дальнейшем сможет узнать свой результат проверки (количество ошибок, их характер, итоговая оценка по десятибалльной системе) на сайте библиотеки (www. library.vladimir.ru). Подбор текста для диктанта, его озвучивание и проверочные работы проведут преподаватели русского языка филологического факультета. Место проведения: Большой читальный зал, 3-й этаж, тел. для справок: 32-52-88 18 мая, 12.00 Открытие областного образовательного фестиваля «Марафон науки» Организаторы: комитет по молодежной политике администрации Владимирской области, Владимирская областная научная библиотека. В программе: литквест по произведениям в жанре научной фантастики, ПечаКуча, презентация выставки научной фантастики, старт конкурса творческих работ детей и молодежи «Кот ученый». Время работы площадок уточняется. В программе возможны изменения. Место проведения: Большой читальный зал, 3-й этаж, тел. для справок: 32-52-88 19, 20, 21 мая Акция в родильных домах города Владимира «Расти с книгой, малыш!» Организаторы: Владимирская областная научная библиотека, Общественная организация «Владимирский областной союз женщин». Цель акции – повышение престижа книги в вопросах детского воспитания, формирование у детей потребности в чтении, укрепление традиции семейного чтения, повышение компетенции родителей в вопросах воспитания и выбора литературы для детей, установление и развитие дружеских отношений между библиотекой и семьей. Во время торжественной выписки родителям и малышам будут вручены прекрасно иллюстрированные книги лучших российских авторов, обучающая литература. Такие книги, вовремя прочитанные мамой, сформируют у ребенка любовь к чтению и знаниям, уважение к родному языку, хорошее отношение к миру и окружающим людям. Помимо книг в подарочные наборы будут включены развивающие игрушки и читательские билеты областной научной библиотеки. Акция «Расти с книгой, малыш!» пройдет во Владимире в пятый раз. Она неизменно находит теплый отклик у непосредственных ее участников – родителей и администрации роддомов. Мероприятие входит в программу ежегодного Областного фестиваля «Открытая книга», инициированного департаментом культуры администрации Владимирской области. Время проведения акции согласно режиму работы родильных домов (№ 1, 2, Областная клиническая больница) телефон для справок: 32-52-88 21 мая, 18.00 Школа финансовой грамотности Тема: «Предпринимательство: профессия? призвание?» Тема: «Преимущества электронных платежных систем» Лектор: бизнес-консультант Илья Данильченко (г. Москва) и финансовые эксперты Школы Место проведения: Конференц-зал, 2-й этаж, тел. для справок: 32-52-88 23 мая, 11.00 Социально-культурная акция «Литературный троллейбус» маршрут № 8 В салоне троллейбуса объявлять остановки, рассказывать об истории улиц и площадей, о знаменитых горожанах, о событиях времен минувших и недавних будут сотрудники Владимирской областной научной библиотеки. По традиции, отдавая дань светлой памяти горожанам, не вернувшимся с фронтов Великой Отечественной войны, экскурсия начнется с Площади Победы. Прозвучат рассказы о подвигах Пичугина и Гастелло, факты из жизни диктора Всесоюзного радио Юрия Левитана, стихи о войне и ветеранах. Дополнят экскурсию чтения отрывков из древнерусских летописей, произведений классиков русской литературы и владимирских писателей. Среди полезной информации - история владимирских библиотек, обзор книжных новинок и библиотечных услуг, сообщения о мероприятиях, подготовленных для горожан библиотекарями на ближайшее время. Во время экскурсии для взрослых и детей будут проводиться серьезные и шутливые викторины на знание русской литературы и истории родного края, в качестве подарков: книги стихов и прозы, приключенческая литература и фантастика, а также сувенирная продукция. Акция «Литературный троллейбус» пройдет во Владимире в восьмой раз. С 2012 года мероприятие входит в программу Областного фестиваля «Открытая книга», инициированного департаментом культуры администрации Владимирской области. В этом году проведение акции приурочено к Дню славянской письменности и культуры. телефон для справок: 32 -52-88  24 мая, 14.00 Клуб общения на французском языке «RATATOUILLE» Тема встречи: «В библиотеках Франции» «Dans les bibliothèques françaises » В программе: история библиотек Франции, процесс становления библиотечного дела, Национальная библиотека Франции и Тургеневская библиотека под Парижем, судьба русских книг за рубежом. Место проведения: Центр французской культуры, 1-й этаж, тел. для справок: 32-26-08 (доб. 122) 27 мая День открытых дверей в библиотеке В программе: в течение дня – акция «День возвращенной книги» (верните книги и журналы в библиотеку без нареканий и штрафных санкций); 13.00, 18.00 – видеопрезентация «Необычные библиотеки мира»; 10.30, 16.00 – информационная беседа «Книги мира. Не суди о книге по обложке».  Место проведения: отделы библиотеки, тел. для справок: 32-52-88 Каждую среду  16.00 – 18.00 Юридические консультации (бесплатно)             Владимирское региональное отделение Молодёжного Союза юристов ВЫСТАВКИ Курсивом отмечены даты начала работы выставок! Галереи библиотеки 6 мая «Хачкары – сакральные памятники армянского народа»: книги, фотографии, предметы декоративно-прикладного искусства Выставка входит в программу Центра социально-культурной адаптации мигрантов, открытого в библиотеке в декабре 2014 года при поддержке администрации Владимирской области. Хачка́р (арм. խաչքար, дословно «крест-камень») - вид армянских архитектурных памятников, представляющий собой каменную стелу с резным изображением креста. Хачкары обычно устанавливаются при монастырях, внутри и на фасадах храмов, на могилах; они традиционно изготавливаются из базальта (в последнее время – из вулканического туфа). Предшественниками хачкаров считают «вишапы» -каменные стелы, которые воздвигали в горах, у истоков рек, у границ поселений, у дорог. Первоначально на них был изображен равнокрылый крест, олицетворяющий четыре стихии: воздух, воду, огонь, землю. С V века в эти простые изображения вносятся элементы украшений, исполнение которых постепенно доводится мастерами до совершенства: ажурный рисунок подчас был таким тонким, что порою приходилось резец заменять на иглу. В центре хачкара высекается крест, пространство вокруг заполняется узорами: травы, цветы, плоды (традиционно виноград и гранат), люди, звери, геометрические узоры и мотивы. В ноябре 2010 года искусство создания хачкаров с формулировкой «Символика и мастерство хачкаров, армянские каменные кресты» было внесено в репрезентативный список ЮНЕСКО по нематериальному культурному наследию человечества. Выставка работает до 7 июня. Зал каталогов 8 апреля «Война. Народ. Победа»: к 70-летию Победы в Великой Отечественной войне Великая Отечественная война – самая суровая война в истории России ХХ века, часть крупнейшего конфликта современной истории – Второй мировой войны. Книжная выставка Война. Народ. Победа. 70 лет со дня Победы в Великой Отечественной войне раскрывает весь тот долгий путь, который наша страна прошла от печального лета 1941-го до победного мая 1945-го. Выставка состоит из четырех разделов, каждый из которых раскрывает один из важных эпизодов Великой Отечественной войны. Раздел «Так шли мы к Победе» знакомит причинами и политической подоплекой Второй мировой и Великой Отечественной войны, представляя взгляд как отечественных, так и зарубежных историков на многие проблемы международных отношений 30-х-40-х годов ХХ века. Включенные в раздел книги знакомят с этапами войны: от обороны Брестской крепости до битвы за Москву, от Сталинградской битвы до Курской и битвы за Днепр, от Висло-Одерской операции до Берлинской. Многие из событий Великой Отечественной войны отражены в представленных на выставке воспоминаниях советских военачальников: Василевского, Жукова, Баграмяна, Мерецкова и других. Раздел «Партизанскими тропами» посвящен войне за линией фронта – партизанскому движению, которое развернулось на оккупированной советской территории. Представленные в данном разделе книги раскрывают этапы становления и развития партизанского движения: от разрозненных отрядов до значительных боевых соединений, которые контролировали обширные области на территории занятой врагом. Раздел включает научные работы, анализирующие особенности партизанского движения в Великую Отечественную войну, документы и воспоминания тех, кто сражался в партизанских отрядах на территории Орловской, Псковской Брянской областей, Белоруссии, Прибалтики, Украины, Молдавии, Карелии. Раздел «Привет с фронта» посвящен солдатским письмам. Солдаты описывали родным свою жизнь, делились мечтами и надеждами, строили планы на послевоенное будущее. В разделе представлены сборники солдатских писем от 1941 до 1945 года. Книги знакомят не только с самими письмами, но и судьбой тех, кто их писал из окопов или партизанских отрядов. Раздел «Для фронта, для победы…» знакомит с вкладом тыла в победу над врагом. Представленные в разделе книги и журнальные публикации раскрывают особенности военной экономики Советского Союза: эвакуацию предприятий и населения, восстановление утерянной сельскохозяйственной базы, перемещение университетов на восток, вглубь страны, жизнь эвакуированного населения, участие церкви в общественной работе в годы войны, вклад регионов страны в военную экономику. Экспонируются издания, вышедшие как в советскую, так и в современную эпоху. Выставка работает до 25 мая. Отдел технической и сельскохозяйственной литературы 2 мая «Оружие доблести и славы» Выставка посвящена 70-летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. Истинными творцами Победы были простые солдаты и офицеры, но эту славу по праву делят с ними и те, кто создавал и выпускал оружие и военную технику. Победа над фашистской Германией явила всему миру не только мощь русского духа, но и мощь нашего оружия. В годы войны в полной мере проявился талант советских конструкторов, чьим упорным трудом были созданы непревзойденные образцы вооружения. Эффективность, простота, надежность советского оружия были признаны и врагами, и союзниками. С ним Советская Армия победила в Великой Отечественной войне. Представленная на выставке литература рассказывает о лучших образцах советского оружия и военной техники, созданных в годы войны. Знакомит с жизнью и творчеством ученых, конструкторов, инженеров, изобретателей, создавших могучее оружие нашей Победы.  Отдел литературы на иностранных языках 4 мая «18 мая – Международный день музеев» Ежегодно с 1977 года во всем мире отмечается праздник - День музеев. Каждая страна, каждый город знаменит своими музеями и художественными галереями. Множество великолепных изданий с репродукциями картин и фотографиями экспонатов выпускалось и выпускается как российскими, так и зарубежными издательствами. Фонды Владимирской областной научной библиотеки хранят немало таких книжных коллекций. На выставке представлены альбомы музейных коллекций, изданные известными зарубежными издательствами: PHAIDON, CAMBRIDGE, METROPOLITAN MUSEUM и др. Центр Французской культуры 4 мая «Французский научно-фантастический роман»: из цикла выставок «Литературные жанры» Научная фантастика основывается на фантастических допущениях (вымысле, спекуляции) в области науки, включая как точные, так и естественные, и гуманитарные науки. Научная фантастика описывает вымышленные технологии и научные открытия, контакты с нечеловеческим разумом, возможное будущее или альтернативный ход истории, а также влияние этих допущений на человеческие общество и личность. Действие научной фантастики часто происходит в будущем, что роднит этот жанр с футурологией. Экспонируются научно-фантастические произведения таких французских писателей, как: Веркор, Бернар Вербер, Мишель Уэльбек и др. Отдел краеведческой библиографии 5 марта «Литература в помощь участникам XVI городского краеведческого конкурса «Знай и люби родной Владимир» 2 мая                                          «Новые книги» «Книжная полка краеведа»: постоянно действующая выставка-продажа краеведческих изданий Среди изданий, представленных на выставке-продаже, книги из серии «Люди земли владимирской» (все выпуски), В. Коскина «Русская свадьба» (Владимир, 2014), «Собинка – оСобинка» (Владимир, 2014), Л. Дудорова «Старый Владимир» (Владимир, 2013), М. Попова «На благо Владимирского края» (Владимир, 2011), «Владимирский централ» и др. Справки по тел. (4922) 32-26-08, доб. 121, отдел краеведческой библиографии. Отдел литературы по искусству (Октябрьский проспект, 3, тел. 32-61-64) 11 мая                                  «Из мира музеев» Литература, представленная на выставке, познакомит с русскими и с зарубежными музеями, со специальными экспозиционными методиками, направленными на работу и с детьми, и со взрослыми.
Plakat_sait

XVI городской краеведческий конкурс «Знай и люби родной Владимир!»

«Город Владимир: 70 лет Великой Победе!» февраль – сентябрь 2015 года Задания (5 марта – 5 мая 2015 г.): «Подвиг народа помним»: Герои Советского Союза, Герои Социалистического Труда, полные кавалеры ордена Славы, орденоносцы, награжденные медалями («Солдаты Победы»). «Поиск продолжим»: воспоминания ветеранов («Живая история», «Дети войны»), семейные архивы («Бессмертный полк»), поисковая работа («Книга Памяти»). «Память храним»: музеи, воинские мемориалы, мемориальные доски, имена Героев (улицы и учебные заведения), инициативы.  Приём конкурсных работ с 5 до 25 мая 2015 г. Церемония награждения победителей конкурса в День города Владимира-2015. Постановление главы администрации г. Владимира от 24.02.2015 № 622.  В помощь участникам конкурса в отделе краеведческой библиографии Владимирской областной научной библиотеки оформлена книжная выставка, на которой представлены материалы о Владимирском крае в годы Великой Отечественной войны, об участниках войны и др.
конкурс

Конкурс творческих работ "Владимир тыловой", посвященный 70-летию Победы в Великой Отечественной войне

Период проведения конкурса – с 16 марта по 27 апреля 2015 года. Организаторы: Департамент культуры администрации Владимирской области, Владимирская областная  научная библиотека и Общественная организация «Владимирский областной Союз женщин». Цель конкурса – содействие воспитанию гражданственности, национальной гордости и патриотизма на примере семейных историй и подвигов героев, защищавших Отечество; сохранение памяти о героических и трагических событиях Великой Отечественной войны; воспитание уважения к чести и достоинству людей, выбравших своей профессией защиту Отечества, ветеранам и инвалидам войн; сбор и обработка местного документального исторического материала с целью его сохранения, популяризации и дальнейшего использования в краеведческих исследованиях и публикациях. К участию приглашаются учащиеся 9-11-х классов общеобразовательных школ и студенты профессиональных образовательных учреждений г. Владимира и области. Работа участника должна представлять собой рассказ о трудовых буднях его родных, близких или знакомых, живших и трудившихся в годы Великой Отечественной войны во Владимире и/или области. Форма подачи материала может быть любой: исследование, поэтическое произведение, интервью, «письмо на фронт», электронная презентация или видеоролик. Конкурсные работы представляются в библиотеку до 27 апреля 2015 года по адресу: 600000, г. Владимир, ул. Дзержинского, 3, Владимирская областная научная библиотека, отдел продвижения чтения и внешних связей, контактный тел./факс 32-52-88 в электронном виде по e-mail: oso@lib33.ru с пометкой «Конкурс «Владимир тыловой». При оформлении конкурсной работы на титульном листе необходимо указать фамилию, имя, отчество, год рождения, место учебы или работы, а также контактный телефон и адрес электронной почты. Подведение итогов конкурса пройдет на торжественной церемонии во Владимирской областной научной библиотеке 5 мая 2015 года. Все присланные работы по мере поступления будут размещаться на сайте Владимирской областной научной библиотеки в рубрике «Владимир тыловой». Конкурсные работы: 1. Малов Степан 2. Баранов Никита 3. Пономарев Андрей, Иванов Дмитрий, Жезлова Виктория 4. Афанасьева Анастасия 5. Горб Вероника 6. Гусева Полина 7. Новикова Алёна 8. Зайцева Валерия 9. Ушакова Софья 10. Рыхлик Анастасия 11. Рябова Ксения 12. Степанова Александра 13. Буланов Алексей 14. Материкова Мария 1 Конкурсная работа 2 Конкурсная работа 15. Семененко Марина 16. Щекина Анна 17. Бесчастнова Нина 18. Груздева Мария 19. Крупенникова Марина 20. Бардашева Валерия  21. Андреевская Вероника 22. Детский клуб «Восход» 23. Детский клуб "Огонёк"  24. Детский клуб «Спартак»  25. Прохорова Ирина 26. Мишенкова Анна, Асташина Наталья Детский клуб «Аврора» видеоролик 27. Фомина Дарья 28. Учащиеся 9 «А» класса МБОУ г. Владимира "Средняя общеобразовательная школа №11" 29. Ширяева Елизавета 30. Жирякова Анастасия 31. Тамразова Марьям 2 Конкурсная работа 32. Борзова Ольга 33. Коршунова Анастасия 34. Канарейкина Татьяна и Сорокина Елизавета 35. Канарейкина Татьяна 36. Барышева Ольга 37. Рассказчикова Ольга, Помещикова Ольга  38. Остроумова Софья, Трофимова Дарья 39. Вислобокова Екатерина 40. Бонадысенко Анастасия 41. Ткачев Иван 42. Чикина Анна 43. Бакаева Карина
Малов фото

На конкурс "Владимир тыловой" поступила первая работа

Конкурс "Владимир тыловой" Эссе «Где живет история?» ученика 10-б класса МБОУ «Лицей-интернат № 1» г. Владимира Малова Степана. Посвящается дедушке, Малову Валерию Александровичу, 1929 года рождения. Где живет история? Где живет история? В бабушкином комоде, на страницах книг, в старинном альбоме… В моей семье тоже хранится альбом, который я с каждый раз открываю с трепетом. В нем нет цветных фотографий, только черно-белые снимки, с которых на меня смотрят мои родные – такие далекие и такие близкие. Среди смеющихся счастливых лиц выделяется печальное детское лицо с задумчивыми глазами – лицо моего деда. Сам он объясняет грустный взгляд болезнью: «Захворал, думали – умру, повели сниматься на память… А я выжил…» Он не мог не выжить. Тот мальчишка со снимка, родившийся в далеком 1929, будто знал, что ему никак нельзя умереть. Ведь не пройдет и 5 лет, как в деревню придет война и он станет кормильцем большой семьи. О начале войны он узнал на собрании у сельсовета. Тогда же услышал имя отца в списке призванных на фронт. И начались тяжелые военные будни – работа за трудодни на совхозных полях. Ему, 12-летнему мальчишке, рано пришлось повзрослеть. Пахать, бороновать, косить от заката до рассвета – это не каждому взрослому под силу. В бригаде – 2 старика и такие же мальчишки. Так прошли 4 года войны, а вместе с ними пролетело детство моего деда… Я слышу его шаги за стеной… Где живет история? Может быть, в соседней комнате?… Я закрываю старый альбом, зная, что спустя время с трепетом возьму его вновь. Возьму, чтобы и мои дети увидели лица с черно-белых снимков, такие далекие и такие близкие.

К 70-летию Великой Победы: проекты Владимирской областной научной библиотеки

Книга Победы. Специальное мероприятие  ЛИБКОМ 2015. Межрегиональная научно-практическая конференция «Библиотеки в годы Великой Отечественной войны». 24 сентября 2015 г. Календарь "70 дней до Победы"  Создание электронных копий владимирской областной газеты "Призыв" за 1941 - 1945 гг.  Библиографический указатель "Что мы дали фронту..." Конкурс «Владимир тыловой», посвященный 70-летию Победы в Великой Отечественной войне Виртуальная выставка "Опаленные огнём войны"  Викторина "Из истории песен о Великой Отечественной войне"  Викторина «Сороковые, роковые… в кинематографе» Владимирская областная научная библиотека в документах 1941-1945 гг. Выставка «Бессмертие юных. Молодая гвардия» на премьере спектакля по роману А.Фадеева в областном театре драмы Книжная выставка "ДЕНЬ ПОБЕДЫ. ДЕНЬ СВОБОДЫ. ДЕНЬ МИРА" На фотографии в газете нечетко изображены бойцы, еще почти что дети, герои мировой войны. Они снимались перед боем - в обнимку, четверо у рва. И было небо голубое, была зеленая трава. Никто не знает их фамилий, о них ни песен нет, ни книг. Здесь чей-то сын и чей-то милый и чей-то первый ученик. Они легли на поле боя,- жить начинавшие едва. И было небо голубое, была зеленая трава. Забыть тот горький год неблизкий мы никогда бы не смогли. По всей России обелиски, как души, рвутся из земли. ...Они прикрыли жизнь собою,- жить начинавшие едва, чтоб было небо голубое, была зеленая трава. Римма Казакова  

Всероссийский конкурс для читателей «Какая мне нужна библиотека?»

Министерство культуры  РФ в рамках проведения Года культуры в России объявляет Всероссийский конкурс среди читателей на лучший творческий проект «Какая мне нужна библиотека?» На протяжении долгого времени библиотеки были тем местом, где можно было взять книгу для чтения, найти нужную информацию. Но с развитием Интернета ситуация радикально изменилась: для того, чтобы найти нужный материал, не обязательно выходить из дома. И главным вопросом для библиотек сегодня является вопрос о том, как они должны измениться, чтобы преуспеть в новом цифровом мире? Конкурс проводится на информационно-образовательном портале «Чтение-21» (www. chtenie-21.ru) при организационной поддержке НФ «Пушкинская библиотека». Конкурс проходит с 15  сентября по 20 ноября 2014 года. Работы принимаются: по электронной почте newbib@yandex.ru, почтой по адресу: 107078, Москва, а/я 262. Крайний срок приема работ на конкурс 5 ноября 2014 года. Работы, поступившие после 5 ноября, оцениваться не будут. Результаты конкурса будут опубликованы на портале «Чтение-21» (www.chtenie-21.ru) после 20 ноября 2014 года. Для справок:  Телефон (499) 238-25-96, e-mail newbib@yandex.ru
III областной конкурс юного переводчика

Итоги III областного конкурса юного переводчика зарубежной поэзии

 В сентябре 2014 года во Владимирской областной научной библиотеке прошел III Областной конкурс юного переводчика зарубежной поэзии, инициированный отделом литературы на иностранных языках и приуроченный к празднованию  Европейского дня языков- 26 сентября, а также Международного дня переводчика-30 сентября. Конкурс проходил в трех номинациях: перевод поэтического произведения с английского языка на русский, перевод поэтического произведения с немецкого языка на русский и перевод поэтического произведения с французского языка на русский. Каждая номинация была разбита на 3 возрастные группы: 5-6 класс, 7-9 класс и 10-11 класс. Для каждой возрастной группы было подготовлено творческое задание по переводу с иностранного языка на русский произведений зарубежных поэтов С 5 по 20 сентября школьники 5-11 классов образовательных учреждений города Владимира и Владимирской области выполняли представленное в Положении о конкурсе творческое задание.  В этом году ребята переводили стихи У. Шекспира, Дж. Картни, Гертруды Нейман-Хеклер,  Николауса Ленау, Артура Рэмбо, Жака Превера, Жака Шарпантро. На конкурс поступило более 1600 работ. Из них: переводов с английского языка – 1234 работы; переводов с немецкого языка – 283 работы; переводов с французского языка 87 работ. В конкурсе приняли участие: 41 образовательное учреждение г. Владимира: № 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 15, 16, 19, 21, 22, 24, 25, 29, 31, 32, 33, 34, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 46, лицей № 14, 17, лицей-интернат № 1, школа-интернат № 30, гимназии № 3, 23, 35, прогимназия № 73, православная гимназия. 16 школ из городов Владимирской области: Александрова, Вязников, Гороховца, Гусь-Хрустального, Камешков, Карабанова, Киржача, Коврова, Кольчугино, Меленок, Мурома, Петушков, Покрова, Радужный, Селиванова, Собинки, Судогды; 61 районная общеобразовательная школа области: Аксёновская, Андреевская, Архангельская, Бавленская, Барсовская, Большевсегодическая, Большекузьминская, Борис-Глебская, Брызгаловская, Василёвская, Вахромеевская, Вольгинская, Волосатовская, Гаврильцевская, Городищенская, Григорьевская, Давыдовская, Добрынская, Золотковская, Иванищенская, Илькинская, Кавардицкая, Клязьмогородецкая, Колпская, Косинская, Костерёвская, Красногорбатская, Красномаяковская, Краснооктябрьская (Гусь-Хрустальный район), Краснооктябрьская (Ковровский район), Красноэховская, Крутовская, Макаровская, Малышевская, Мелеховская, Молотицкая, Неклюдовская, Никологорская, Новкинская, Новлянская, Новодуровская, Новоселовская, Опольевская, Пекшинская, Санинская, Семьинская, Серебровская, Собинская ЦБС, Тасин-Барская, Тащиловская, Улыбышевская, Урвановская, Уршельская, Фёдоровская, Чулковская, Шевинская, Шихобаловская, Энтузиастская, Якиманско- Слободская. Особую активность проявили школы: № 2, 5, 8, 10, 11, 21, 24, 25, 29, 32, 33, 36, 37, 39, 42, гимназии № 3, 23, 35, лицея № 14, 17, лицея-интерната № 1 г. Владимира, школы № 1 и 2 г. Радужный, школы г. Коврова и Ковровского района, г. Гусь-Хрустальный и района, г. Кольчугино, г. Мурома и Муромского района, г. Александрова и Александровского района, г. Юрьев-Польского и Юрьев-Польского района, школы Камешковского района, г. Гороховца, г. Покрова, школы Петушинского, Меленковского, Вязниковского и Селивановского районов. Школьники достаточно творчески подошли к участию в конкурсе и присылали хорошие работы, но многие не выдерживали в своих работах интонационного и литературного стиля на протяжении всего перевода, поэтому их работы не выдержали конкурсного испытания.  Все работы тщательно были проверены членами жюри конкурса, многие работы не отвечали критериям оценки, а также требованиям к оформлению работы. Было выявлено 40 работ, списанных с чужих переводов и найденных Интернет. Некоторые работы содержали грамматические и стилистические ошибки, либо были дословно переведены, что не отвечало требованиям оценки.  Жюри конкурса выделило 43 работы, отвечающие всем требованиям оценки. Дипломами первой степени было награждено 13 участников конкурса. Дипломами второй степени было отмечено 30 человек. Награждение финалистов проходило 5 октября в большом зале Владимирской областной научной библиотеки. Всем победителям были вручены Дипломы и памятные подарки, любезно предоставленные ЗАО ЦУМ «Валентина», Комитетом по молодежной политике администрации Владимирской области, Областной научной библиотекой им. М. Горького. Поздравляем наших победителей! Вот их имена! Номинация: перевод поэтического произведения с английского языка на русский.  Перевод стихотворения  «Hungry Monkey», (5-6 классы)  Антоновская Полина - МБОУ СОШ № 1 Гороховецкого района  Голодная мартышка. Однажды обезьянка голодная была! На дереве сидела она совсем одна! Бананчик проглотила, за ним и ветчину, Потом кусочек сыра и пиццу не одну. И яблоко с кокосом отправились им в след- Такой разнообразный был у неё обед! Еще лимончик с тортом-А что? - Сам Бог велел, В итоге, чуть не лопнув, животик заболел.  Щербухин Сергей – МАОУ СОШ № 37,  г.  Владимира, 5 класс Голодная обезьянка. Смешная обезьянка на дереве сидела. Она была одна и очень есть хотела. Банан она умяла и с сыром бутерброд, Потом большую пиццу положила в рот.  Закусила яблоком, кокосом, ветчиной И всё же почему-то желудок был пустой! Тогда мартышка съела лимон, пирог и вот У сытой обезьянки заболел живот! Рухлова Ольга – МБОУ СОШ №  24, г. Владимир, 5 класс Обезьянк.а Малышка-обезьянка была так голодна, Что съела без раздумий все сразу, что смогла. Бананы проглотила, сыр и ветчину, Потом кусочком пиццы решила подкрепиться. Но голод не проходит. И вот уже она Съедает с аппетитом кусочек пирога. Съев яблоки, лимоны и маленький кокосик, Бедняжка-обезьянка схватилась за животик.  Номинация: перевод поэтического произведения с английского языка на русский. Перевод стихотворения «Little things» by Julia A. Cartney, (7-9 классы) Афанасьева Дарья – МБОУ СОШ № 42 г. Владимир, 8 класс Мелочи. Воды лишь маленькие капли, Песка песчаные каналы Смогли создать родную землю И возродили океаны. И жизни краткие моменты, Что часто мы не замечаем Нам помогают стать взрослее И верить в вечность без печали. Но наши мелкие ошибки Уводят души в дальний край, Где добродетели дороги Встречают грех, забыв про рай. Мы мало делаем добра, А про любовь молчим совсем, Но только это нас спасает Откроет нам врата Эдем.   Бабкин Егор – МБОУ СОШ № 1 Гороховецкого р-на В маленьких песчинках И каплях воды – Мощь океана И красота земли. В маленьких мгновеньях, Даже самых простых, Мудрость столетий – Не забудешь их! В маленьких ошибках Лежит большая суть – С дороги добродетели На греховный путь. В маленьких поступках И добрых словах – Жизнь совсем другая, Как на небесах. Калямов Николай – МАОУ СОШ № 25 г. Владимир, 8 класс Мелочи. Из дождинок малых, Из песчаных крох Создал по крупицам Всю планету Бог. Малые мгновенья Вроде ерунда, Капелька за каплей Сливаются в века. Малые ошибки Прочь ведут с пути, По какому стоит Целый век идти. Добрые поступки И слова любви Превращают землю В райские сады.  Каменев Илья – МБОУ СОШ № 3 Гороховецкого р-на, 8 класс  Мелочи Как из капли-невидимки Зарождались все моря, С заблудившейся песчинки Завертелась вдруг Земля, Как мгновеньем пробуждённый Времени затикал ход, И закатом  обречённый В вечность уплывает год, Так и с совестью забавы И уступки в  мелочах Душу в  грязные канавы Гонят, превращая  в прах. Так и робкие шажочки В доброту и света  край Сберегут любви росточки, Из которых соткан   рай.  Крашенинникова Ксения – МБОУ СОШ № 29 г. Владимир, 9 класс  Мелочи.  Капельки воды, Крошечки песка Рождают океаны, Рождается Земля.  Мелкие моменты… Жизнь их коротка, Вот и наши годы – Бурная река. Мелкие ошибки Гонят душу прочь По тропе греховной В горестную ночь. Капля доброты, Капля слов любви Изменят нашу Землю Райской красоты.  Печников Сергей– МБОУ Санинская ОШ Петушинского р-на, 9 класс  Маленькие вещи.  Маленькие капли– Реки моря. Хрупкие песчинки– Это всё земля. Робкие мгновенья Бесконечных лет В вечности вселенной оставляют след. С маленьких ошибок, Уводящих прочь, Начинает царство В сердце нашем ночь. А благодеянья В шёпоте любви Созидают небо Из нашей земли.  Тихомирова Надежда – МБОУ СОШ № 21 г. Владимир  Мелочи. Капля воды мала, Но океан создала. Песчинка невелика– Основа материка.  Так времени моменты, Сплетаясь пёстрой лентой, Вдруг создадут века– Вот вечности река. И малые ошибки, Казалось бы, не шибко Нам душу отравляют, Но в ад нас направляют.  Но светлые мгновенья Любви, добра творенья Несут планете счастье, В делах небес участье. Чесалкина Екатерина – МБОУ СОШ № 5 г. Владимир, 7 класс  Маленькие вещи.  Малые капли воды И крупицы речного песка Способны наполнить ручей И создать морей берега.  Лишь малые доли секунд, Прошедшие сквозь времена, Оставят свой след среди звезд, А вечность им даст имена.  И каждый оступится раз На этой дороге добра, Ведущей нас к звездам с небес, К любви от беды и греха.  Яковлев Егор - МБОУ СОШ № 7 г. Владимир, 8 класс Мелочи жизни. Маленькие капли В океан сольются, Желтые песчинки В остров обернутся. И моменты жизни, С виду ускользая, Ткут веков полотна, В вечность превращаясь. Так проступки наши В душу смуту вносят, С тропок добродетели В грех однажды бросят. А добра порывы И слова любви Делают Эдемом Уголки земли.  Номинация: перевод поэтического произведения с английского языка на русский. Перевод стихотворения «Sonnet 65» by William Shakespeare, (10-11 классы)  Волков Николай – МБОУ СОШ № 5, 10 класс Ничто: ни медь, ни камень, ни земля, ни море, Не устоит под властью смерти скорбной, Как может красота – цветок лишь неспособный? О, как медовое дыханье лета Способно вынести губящую осаду, Когда ни скалы, ни ворота где-то Не могут быть сильней, чем времени преграда? О, как ужасна мысль об этом! Как можно пользу красоты понять? И может ли каким-то сильным гнетом Рука бег времени сдержать? Но, если есть у чуда сила, Моя любовь проникнет сквозь чернила.  Горпинко Михаил – МАОУ Лингвистическая Гимназия № 23, 10 класс  И бронза, и камень, и суша, и море Сдаются под скорбным дыханием лет. И как, со стихией нам времени споря, Сберечь красоты ускользающий след? И как сохранить можно лета дыханье, Когда под осадою тяжкой времен Порой не останется даже названья От рухнувших скал и погибших племен? Вопрос не из легких! Так в чем же спасенье? В каком же ларце красоту нам укрыть, Чтоб время хранило ее в безвременье, Навеки чтоб вечное остановить? Но нет. Только если вдруг чудо свершится: В чернилах моих красота сохранится.  Денисова Алена – МАОУ Гимназия № 23, 10 класс  И медь, земля, и море без просвета С влияньем времени становятся скудней, Как может выжить красота, нежнейшее созданье света, Когда все силы времени столь властные над ней? И как то сладкое дыханье лета Не сдастся под осадой дней, Ведь даже скалы неприступные под гнетом С мгновеньем каждым рушатся сильней? Ужасное раздумье! Но, увы, на это нет ответа, И где же спрятать красоту от времени очей? И как нам удержать теченье это, Что разрушительно и нет его вольней? Для времени преград не существует вновь, И лишь в стихах моих увековечу я любовь.  Дмитриев Алексей – МБОУ Гимназия № 23, 10 класс  Покуда бронза, камень и земля Подвластны времени движенью, Бессильна пред которым красота, И мощь, которого, так несомненна. Как можно повернуть то время вспять? Как стрелки эти возвратить обратно? Нет ничего, что не могла бы взять Та хладнокровная рука бесследно, безвозвратно.  О, что за мысль! Возможно ль, чтобы Вне времени пространства положен был алмаз? Кто может выступить противником той педантичной злобы Иль портить то, что есть отрада глаз? О нет, пока возможно чудо, В творениях своих любовью жить я буду.  Семенова Кристина – МБОУ СОШ № 2 округа Муром, 11 класс  Исчезнут камни и моря, земля и медь, в том нет сомненья, Они не устоят перед печальною стихией разрушенья. Отвергнуть яростную смерть способна разве красота, Ведь сила в ней слабей, чем у нежнейшего цветка. О, как суметь медовому дыханью лета продержаться, И устоять, когда осадой дни, уничтожая, будут сокрушаться. Перед атакой их слабы и уязвимы даже скалы, Врата стальные непрочны, они перед годами тоже вялы. Горьки раздумья! Драгоценность лучших лет В каком ларце укрыть от старости побед? И власть времён какой остановить рукой, Но нет! Напрасно! И чуда уж не жду, В чернилах чёрных строк тебя я берегу.  Номинация: перевод поэтического произведения с немецкого языка на русский.  Перевод стихотворения «Blumen Giessen»  von Gertrud Neumann-Hechler, (5-6 классы)  Власов Илья – МБОУ СОШ № 9 г. Карабаново Александровского р-на, 6 класс Полей цветы Уже который день подряд Нещадно солнце землю сушит. Скорей, скорей полей свой сад И пусть повсюду будут лужи. Склонили головы цветы… Они уставшие, сухие… И в лейке нет давно воды, Налей ее – спаси цветы! Поверь, им трудно без дождя… Какое это испытанье! Ты напои их возлюбя И пусть закончатся страданья.  Воронина Александра – МОУ СОШ № 1 г. Камешково, 6 класс  Полей цветы Полей цветы Они повяли, Они дождя так долго ждали! Но нет дождя, ни капли не упало, Головки свесили они, И все вокруг увяло. Кувшин наполни ты водой, Чтоб сад умылся как росой, И столько принеси воды, Чтоб снова зацвели цветы!  Голубева Дарья – МБОУ Чулковская СОШ Гороховецкого р-на, 5 класс  Спаси цветы! Полей, мой друг, увядший сад! Цветы ведь долго не привыкли Без влаги жить. Они горят. Головки их к земле поникли. Так почему сосуд твой пуст? Не жди, не медли ни мгновенья Пусть каждый лист и каждый куст Напьётся влаги для спасенья!  Лазарева Алина – МАОУ Гимназия №3 г. Владимир,6 класс  Поливаем цветы  Твои цветы завяли, потускнели В саду давно уж не было дождя Головки свесили и дышат еле-еле И ждут они хоть каплю от тебя. Неси воды побольше - пусть напьются Пускай бушуют красками цветы Пускай бутоны влагою нальются На это, глядя, будешь счастлив ты!  Однолетова Елизавета – МБОУ СОШ № 22 г. Владимир, 5 класс  Цветы  Полей свой сад скорее! Там все твои цветы Пожухли, посерели Устали без воды. Ни дождика, ни капли, Все высохло вокруг. Бутоны все увяли! Полей свой сад, мой друг!  Коль опустеет лейка, Неси еще воды. Пусть насладятся влагой, Напьются все цветы.  Фетисова Виктория – МБОУ Лицей № 17 г. Владимир,6 класс Полей цветы! Цветы завяли, головы склоня, Устали, больше не цветут. Жара, а дождика – ни дня. Полей свой сад, они же ждут! А если твой кувшин пустой, Сходи туда, где есть водица, Потом цветы полей водой, Дай освежиться и напиться!  Номинация: перевод поэтического произведения  с немецкого языка на русский. Перевод стихотворения  «Das Treibhaus» von Gertrud Neumann-Hechler, (7-9 классы)  Есипов Сергей – МБОУ СОШ № 44 г. Владимир, 9 класс Теплица Что это? Стеклянный дом? Мы хотим в него забраться. Проходите побыстрей! Чтоб мороз не смог пробраться! В доме том цветут цветы, Зелено, как будто лето! Непогода и ветра Словно бы им не помеха. Есть садовник в доме том, Он растений тех хранитель. Я бы тоже быть хотел Этой красоты творитель!  Максимов Алексей – МБОУ СОШ № 4 г. Муром, 7 класс  Теплица Что за домик  из стекла? Осмотреть хотим. Забежать морозу с нами Внутрь мы не дадим. Двери распахнулись, Заходи скорей, Что нас окружает, Посмотри быстрей. В лето окунулись, Все кругом цветет! От непогоды спрятавшись, На грядках все растет. Заботливый садовник Цветочки здесь растит, Он холит их, лелеет, И бережно хранит. Может быть садовником И ты захочешь стать? Конечно, я согласен! Жизнь цветам давать!  Маркова Арина – МБОУ СОШ № 1 г. Радужный, 8 класс Теплица. Стеклянный домик – чудное строенье. И как же хочется скорей в него попасть. Откроем дверь, зайдем туда быстрее. Ведь нам мороз нельзя туда пускать!  Здесь цветочные клумбы, как летом. От зелёных листочков так веет теплом! Это дом защитил их от стужи и ветра. Всем цветам здесь уютно, хоть и дождь за окном.  Здесь садовник за всеми цветами следит. Ты хотел бы такую работу? Каждый кустик, цветочек им будет полит. Как прекрасна такая забота!  Федорова Варвара – МБОУ СОШ № 40 г. Владимир, 8 класс  Дом из стекла Что же такое дом из стекла? Снаружи метель, а внутри красота. Если вокруг осмотреться хотите, То быстро войдите, мороз не впустите! Здесь на клумбе, как летом, цветы распустились, И много растений от ветра укрылись! Садовник их должен нежно растить, Лелеять, беречь и нежно любить! Быть может и ты, если очень захочешь, Садовником сможешь в том доме работать!  Щербатов Евгений – МОУ Вахромеевская СОШ Камешковского р-на, 8 класс  Оранжерея Что за дом стеклянный вижу? В нем цветов полным-полно. Будто летом, а не в стужу Сад цветет, в глазах пестро. В двери проходите быстро, Чтоб мороз холодный, злой, Не успел проникнуть шустро В дом, наполненный красой. Зелень здесь благоухает, Развивается, растёт. За ней садовник наблюдает, Оберегает от невзгод. Не хотел бы ты однажды Возвратиться в этот дом, Чтоб садовником работать В чýдном  доме за стеклом?  Номинация: перевод поэтического произведения  с немецкого языка на русский. Перевод стихотворения  «Herbst»  von Nikolaus Lenau, (10-11 классы)  Дрозд Елена – МБОУ г. Владимир СОШ № 9,11 класс Осень Вокруг бесцветье, тишина! Тихонько ветер лес ласкает. Листок увядший опадает… Люблю, когда приходит красота! Вдаль убегает тихая дорога, Любовь по ней уходит торопясь, Утихло птичье пенье понемногу, И листья опадают, словно вязь. Опустели гнезда средь листвы, Сохранять их нет уже причины. Лист летит, не нарушая тишины, Грустно разрывая паутины. Шелестит тихонько лист осенний, Шорохом своим мне говорит, Что умрет, увянет…, Но красоту при этом сохранит!  Журавлева Мария – МБОУ СОШ № 24, г. Владимир, 11 класс  Осень Безмолвие вокруг, и красок нет совсем, Лишь мягкий ветерок листву ласкает нежно, И, падая, она довольствуется тем, Что в тишине лежать осталась безмятежно. Люблю я этот миг, он быстр и молчалив. Ведь песни соловья давно уж отзвучали. Лишь тонкая листва, в себе храня мотив, Спускается на землю в безмолвии и печали. Уж тянутся на юг подросшие птенцы, И обнажились без листвы покинутые гнезда. Им больше не нужна защита до весны. Шуршит листва задумчиво, серьезно. В шуршанье тихом будто слышу весть, Что на свете снова повторится: Что умирает, не уйдет совсем, А непременно заново родится.  Кондратьева Мария – МБОУ СОШ № 24 г. Владимир, 11 класс  Осень Безмолвие и тишь вокруг, Лишь ветерок все гладит лес. Увядшую листву ласкает вдруг, И даже цвет листвы исчез. И умирает кротко лес, Пора любви уж отзвучала, И птицы тянутся на юг, Чтобы потом начать сначала. А листья сохнут и шуршат. Шуршат и тихо опадают. А гнезда пусто так висят, Ведь их никто не защищает. Устало листья опадают, И лес от этого шуршит. Природа как бы умирает, Но тайный свой обмен вершит.  Морозова Марина – МОУ Вахромеевская СОШ Камешковского р-на  Осень Вокруг безжизненно, молчанье. Мне мило это угасанье. Как мягко ветер лес ласкает, Листок увядший ублажает!   Вдаль вьется молчаливая тропинка, Лист опадает, как слезинка. Пора любви по ней ушла, И песни птиц с собой взяла,  Все птицы к югу улетели, Давно их гнёзда  опустели.     Их охранять уже нет смысла, А листья падают неслышно. В лесу осеннем тихое шуршанье Сопровождает жизни увяданье. Природа тихо умирает, Нам тайну бытия приоткрывает.  Смирнова Ирина – МАОУ СОШ № 36, 10 класс Осень Поблекли листья, всё молчит: Как нежно ветер гладит кроны, Листок отцветший весь дрожит, Даруя радость, счастье взору. Вперёд идёт тропинка жизни, Сезон любви уже угас, Отпели птицы свои песни, И жизнь вся в них оборвалась. И птицы двинулись на юг, Покинув все родные гнёзда. Они теперь уж не нужны, Когда  летят вниз листьев гроздья. В лесу осеннем тихий шум, Как будто что – то   он мне шепчет о смерти и обо всём живом, Меняя скрытно лишь одежду.   Номинация: перевод поэтического произведения  с французского языка на русский. Перевод стихотворения  «Les Fenêtres»  par Jacques Charpentreau, (5-6 классы)  Вахмянина Варвара – МКОУ Золотковская СОШ Гусь-Хрустального р-на, 6 класс  Окна Кто на тридцатом этаже живет? Там маленькую девочку облако несет. А десять этажей назад? С губною гармошкой малыш музыкант. А выше пятым этажом Бабуля вяжет за окном. А кто же сидит на самом верху? Никто никогда не сказал никому. На крыше музыкант живет И в барабан свой там он бьет, В большом окошке черный кот Хозяина упорно ждет. А две малютки канарейки на седьмом Порхают в клетке за стеклом. А кто же сидит на самом верху? Никто никогда не сказал никому.  Калинина Софья – МАОУ Гимназия № 3, г. Владимир, 6 класс  Окна Кто на верхнем проживает? Девочка, что  в облаках  витает. А кто на десять этажей вниз? По гармони маленький специалист. Кто чуть повыше живет ? Кто нам скажет? Бабушка, которая день и ночь вяжет. А кто же этажом выше? Я про него ничего не слышал.  Кто наверху небоскрёба живёт? Тот, кто громче всех в барабаны бьёт. Кто живёт на седьмом, как на ветке? Две канарейки, поющие в клетке. Кто у большого окна живёт? Ждущий хозяина чёрный кот. А кто же живёт этажом выше? Я про него ничего не слышал.  Логинова Наталья – МБОУ СОШ № 4 г. Кольчугино, 6 класс  Окна высотного дома Этаж тридцатый, он таков: девчонка там до облаков достать смогла. А на двадцатом звучит гармошка. И всегда там на двадцать пятом этаже старушка вяжет. Вот уже сигнал какой-то ветеран ей шлет ударом в барабан. А вот окно, где черный кот хозяина, должно быть, ждет. А на седьмом две певчих птички Ведут друг с дружкой переклички. А на восьмом погашен свет – И никого там как бы нет.  Терехова Диана – МБОУ СОШ № 4 г. Кольчугино, 5 класс  Окна Вот стоит огромный дом. Много-много окон в нем! На тридцатом этаже Вижу девочку в окне. Десятого этажа пониже немножко Играет мальчишка на губной гармошке. Выше пятого чуток Вяжет бабушка носок . А что же находится надо всем этим? Не знает никто на всем белом свете... Немного выше, за углом, Господин на барабане стучит: "Бом-бом". На большом, широком окошке, Поджидает хозяина черная кошка. На седьмом этаже, как на ветке, Две маленькие канарейки в клетке. А что же находится надо всем этим? Не знает никто на всем белом свете...  Номинация: перевод поэтического произведения с французского языка на русский. Перевод стихотворения «Chanson de L’Oiseleur» par Jacques Prévert, (7-9 классы)  Бехтерева Лидия – МБОУ СОШ № 1 г.  Александров, 9 класс Песня птицелова  Птица, медленно взлетающая вновь, Птица красная и теплая, как кровь, Птица та, что дразнит и смеется, Птица с перепугу в щель забьется, Птица о препятствиях не знает, Птица, что преград не избегает, Птица одинока и безумна, Птица, что поёт себе бездумно, Птица та, что весело свистит, Птица, что от боли так кричит, Птица красная и теплая, как кровь, Птица, медленно взлетающая вновь, Эта птица–сердце, милое дитя, Оно бьётся, то грустя, а то шутя, Не жалея сил, в твоей груди, дитя.  Петрова Арина – МАОУ СОШ № 36 г. Владимир, 7 класс  Песня птицелова То тихо летит эта птица Как красная, теплая кровь струится То птица, нежная и озорница То птица вдруг чего-то боится Птица та невзначай ударяется      Птица та сбежать пытается Потерявшей голову птице Хочется жить, кричать, молиться Но красная и теплая как кровь Птица тихо взлетает вновь То сердце твоё, дитя моё, Трепещет под крылом так грустно В твоей груди так тяжело и пусто.     Самойлова Мария – МБОУ СОШ № 4 г. Кольчугино  Песня птицелова  Птица, парящая медленно, тихо, Теплая, алая, словно кровь… Птица хотела бы возвратиться В край, где мы встретимся вновь… Птица хрупкая, пересмешник, Ударилась вдруг в ледяное стекло. Птица безумная, одинока, дикая Хотела бы вырваться через окно! Хотела бы жить, петь и кричать! Плакать, страдать и просто молчать…  Птица, парящая медленно, тихо, Теплая, алая, словно кровь– Это твоё крылатое сердце Грустную песню поет про любовь.  Филиппова Александра – МБОУ СОШ № 8 г. Ковров, 9 класс Песня птицелова Птица, по небу тихо парящая, Она, словно кровь, алая и горячая. Она столь нежна, сколь и смешлива, Но вот почему-то всегда боязлива. То грудью своею бьётся она, То снова бежит, как и наши года. Птица одна и в полном волнении, Но всё же полна она к жизни стремленьем. Ей хочется кричать и хочется петь И нам своей песней душу согреть. Она, словно кровь, алая и горячая Птица, по небу тихо парящая. Это сердце твоё, мой милый ребёнок, Сердце, которое ты береги, Бьётся в твоей сильной и белой груди.   Номинация: перевод поэтического произведения с французского языка на русский. Перевод стихотворения «Le Dormeur du Val»  par Arthur Rimbaud, (10-11 классы) Богомазов Алексей – МБОУ СОШ № 7 г. Владимир, 10 класс  В долине навеки уснувший. В зеленом округлом венке над водой, Где лист серебристый свисает, Цепляясь лохмотьями тины седой, Долина речная сияет. Молоденький воин под облаком спит… Луч света сквозь листья не дрогнет… Глава непокрыта. И рот приоткрыт, Затылок на клевере мокнет.  Не сняв сапога с замеревшей ноги, Он дремлет с улыбкой больного ребенка, И зябко ему, словно рядом враги… Спокойно рука возле сердца лежит… речной аромат не тревожит дыханья… Две раны кровавых зияют в груди.  Боровков Никита – МАОУ СОШ № 2, 9 класс  Спящий в долине  В зелёной лощине, где речка поёт, Резво цепляя злочёные травы, Где солнце над склоном великим встаёт, Освещая долину, играет лучами, Солдат молодой с непокрытым лицом, Устроившись нежно в лазури цветочной, Уснув на траве, развалившись крестом, Бледнеет, сливаясь с росой непопорочной.  Среди гладиолусов, спит. улыбаясь, Словно младенец, недугу сдаваясь. Согрей, мать-природа, совсем он замёрз.  Вокруг ароматы его не тревожат. Судьба на груди его руки положит. Две раны в боку отправляют в мир грёз.  Дмитриев Илья –МБОУ СОШ № 1 г. Александров, 11 класс Спящий в ложбине Зелёная ложбина, в ней радостно ручей поёт, Он яму круглую размыл в земле, в траве, Цепляясь за цветы серебряной струёй. Тут солнце горное, лучей блестящий свет. В ней молодой солдат, раскинувшись, лежит На травяном ковре зелёно-голубом, Он бледен, рот полуоткрыт, он спит. Тут льётся солнца свет сверкающим дождём. Как милое дитя, с улыбкой на губах, Озябший дремлет он, на сломанных цветах. Согрей его, Земля! Природа не буди! Он спит, не чувствуя дыхания цветов, На ярком солнце спит, уставший от трудов. Две дырки алых на его груди.   Крошкин Григорий – Гимназия № 35 г. Владимир, 10 класс  Уснувший в долине. В зеленой долине с поющей рекой, Что чувственно к клочьям травы подступает, С горы горделивой свой свет золотой На цвет и деревья лучи проливают.  Здесь юный солдат, словно лёг отдохнуть– Уснув,головой в голубых незабудках, На бледном лице рот не может сомкнуть В зеленой постели под солнышком чутким.  Он спит, улыбаясь как хворое чадо В объятьях цветочных без счастья услады. Природа, скорей сбереги его сон.  Не чувствует он весь букет ароматов, С рукою на сердце лежит беловатой, Ведь выстрел смертельный ему нанесен.

5 октября - награждение финалистов III областного конкурса юного переводчика

с 5 по 20 сентября 2014 года отдел литературы на иностранных языках Владимирской областной научной библиотеки принимал творческие работы на конкурс юного переводчика зарубежной поэзии. На конкурс поступило 1600 переводов, выполненных учащимися школ города Владимира и области. С 21 сентября по 1 октября работают члены  жюри конкурса, которые и определят финалистов. Победители, а также учителя победителей будут персонально извещены о результатах. Награждение финалистов состоится 5 октября  (воскресенье) в 13.00 в конференц-зале Областной научной библиотеки, по адресу: ул. Дзержинского, 3. Все остальные участники конкурса будут награждены Сертификатами участника  и смогут получить их в отделе литературы на иностранных языках после 6 октября с 10.00 до 20.00, кроме пятницы, в выходные дни с 10.00 до 18.00.

5 - 20 сентября - Конкурс юного переводчика

  С 5 по 20 сентября 2014 года - Третий областной конкурс юного переводчика зарубежной поэзии среди учащихся 5-11 классов образовательных учреждений города и области. Департамент по культуре администрации Владимирской  области, Департамент образования администрации Владимирской области, ГБУК «Владимирская областная научная библиотека», факультет иностранных языков Владимирского государственного университета объявляют конкурс юных переводчиков среди учащихся 5-11 классов общеобразовательных учебных заведений г. Владимира и Владимирской области на лучший литературный перевод поэтического произведения с иностранного языка на русский. Данный конкурс проводится в рамках празднования Европейского дня языков 26 сентября  и Международного дня переводчика 30 сентября с  целью повышения практического интереса учащихся к иностранным языкам. Желающие принять участие в конкурсе должны выполнить конкурсное задание (см. ПРИЛОЖЕНИЕ 1), оформить его в соответствии с требованиями, опубликованными в ПОЛОЖЕНИИ О КОНКУРСЕ и отправить перевод по электронной почте на один из адресов: inos@lib33.ru,  inoslit@yandex.ru по 20 сентября 2014 (включительно) до 18. 00. Работы принимаются также по адресу: г. Владимир, ул. Дзержинского, дом 3, Владимирская областная научная библиотека, Отдел литературы на иностранных языках, 3 этаж с 10.00 до 20.00  Суббота, воскресенье с 10.00 до 18.00 Пятница - выходной день Информацию по организации конкурса можно узнать по телефону  32-26-08 (доб.122 отдел литературы на иностранных языках)