Новости

Состоялась презентация книги Марка Фурмана «Вечер с Окуджавой. Избранное»

Марк Фурман – по собственным словам, «литератор от медицины». Родился в Кишиневе в 1936 году, служил в армии, окончил Горьковский медицинский институт. Судебно-медицинский эксперт Владимирского облбюро, Заслуженный врач России, кандидат медицинских наук. Член Союза российских писателей, член Союза журналистов РФ. В журналистику пришел благодаря профессии судмедэксперта – о ней были его первые книги, вышедшие в Москве. Затем рамки журналистики стали малы для детективных сюжетов – и на свет стали появляться рассказы с элементами авторского вымысла и «свободного полета». Публиковаться начал в 1966 году, его материалы выходили в центральных изданиях: «Огонёк», «Совершенно секретно», «Версия», «Вечерняя Москва», «Известия», «Человек и закон», «Нева», во многих других, и во владимирских областных газетах.  Как писатель, издающий книги, он состоялся именно на Владимирской земле, выпустив в 1982 году книгу «Записки эксперта». До этого были публикации в периодической печати и всероссийских журналах. Сейчас у Марка Айзековича издано уже 19 книг. Несколько книг о профессии переведены на иностранные языки и издавались за рубежом. «Я не знаю лучшей работы для писателя, чем работа врача», - эта ставшая крылатой фраза Сомерсета Моэма очень близка Марку Айзиковичу, и он очень старается ей соответствовать, «хотя бы приблизиться к ней, как альпинист стремится к желанной непокоренной вершине». В очередной книге «Вечер с Окуджавой. Избранное» представлены произведения разных лет: криминальные новеллы, повести, основанные на биографических данных и на реальных «громких» преступлениях, эссе и рассказы о памятных встречах с писателями, общественными деятелями, друзьями, людьми искусства и спорта, авторские размышления из дневников и записных книжек, отрывки из документальных материалов. С обстоятельностью судмедэксперта и неподражаемой интонацией писателя Марк Айзекович рассказал о структуре книги, о произведениях, которые в нее вошли, об интереснейших историях, связанных с написанием всех этих вещей. Давний друг и коллега по писательскму цеху, Дмитрий Кантов, член Союза российских писателей, так сказал о вышедшей книге: - Данная книга вышла в свет благодаря областному бюджету, и это хороший знак: культуру, местных авторов все-таки поддерживают! Ведь все время Марк Айзекович наряду с другими местными авторами издавал книги за свой счет, а это, конечно, совсем не тот масштаб. Я прочитал эту книгу от корки до корки единым духом, несмотря на то, что многие повести и рассказы мне уже знакомы - все-таки "Избранное". Я взглянул на многие вещи по-другому, по-новому, и вдруг понял, что повесть «Записки конвоира» о службе автора в конвойных войсках МВД - не столько исповедальная, сколько покаянная, написанная от лица того, кто охранял лагерь "политических"... Автор создает такие самостоятельные и полнокровные образы, что все они кажутся настоящими вплоть  до последних жестов, и читателям уже становится не так уж важно - есть у героев прототипы или нет. Хотя, глядя сейчас в зал, я вижу некоторых героев этой книги собственными глазами! Марк Айзекович с супругой - страстные футбольные болельщики! Целый раздел книги посвящен этой спортивной игре и, конечно, в ней обязательно присутствует повесть "Когда убивают футбол", основанная на реальном резонансном деле об убийстве гендиректора московского «Спартака» Ларисы Нечаевой и менеджера команды Зои Рудзате. В свое время это убийство облетело все мировые информагенства. В реальности преступники не были пойманы, хоть их имена стали известны на вторые сутки расследования, не удалось найти и заказчика громкого убийства. В книге Марка Фурмана все близко к произошедшему, но много и  "свободной фантазии прозаика» - вещь все-таки не документальная, а художественная. Еще несколько лет назад Марк Айзекович говорил: «Есть проблема, которая меня очень волнует, я ее пишу очень давно и никак не могу закончить». И вот - в книге "Вечер с Окуджавой" появилось авторское размышление о моратории на смертную казни в России. Судмедэксперт, в силу своей профессии он становился бессчетное количество раз свидетелем горя и страданий родственников погибших, он видел собственными глазами ужасающие подробности преступлений, обследовал тела жертв... Фурман говорит, что Россия за 20 лет действия моратория приобщается к «европейским принципам размазанного, исковерканного, а по сути замешанного на крови гуманизма». И, конечно же, в вышедшей книге - много рассказов о знакомствах автора с литературным поселком Переделкино и общении с его обитателями, о встречах с известными владимирскими людьми, перешедших в многолетнюю дружбу, о философских и забавных жизненных происшествиях, среди которых - тот самый вечер, давший название как рассказу, так и книге в целом. [caption id="attachment_25628" align="aligncenter" width="600"] С Дмитрием Вязьмикиным[/caption] Марк Айзекович рассказывал о своей семье - родителях, детях, внуках, о судьбах родственников и о своих встречах с ними не только на Владимирской земле, но и в Европе, а также в Израиле. Его рассказ сопровождался множеством фотографий из семейного архива: любящий сын, строгий отец, нежный дед - он очень ценит  и бережет каждую минуту, проведенную с родными людьми. [caption id="attachment_25624" align="aligncenter" width="600"] Фотография времен службы в армии[/caption] [caption id="attachment_25626" align="aligncenter" width="600"] С одноклассниками[/caption] Семенов Александр Сергеевич, начальник Владимирского бюро судмедэкспертизы: - Неожиданно для нас, коллег Марка Айзековича, недавно выяснилось: в 2017 году будет 50 лет его работы в нашем бюро! Этот добрый, жизнелюбивый, занимающий активную жизненную позицию человек уже 52 года работает на должности судмедэксперта. Я очень горжусь, что он работает именно у нас в бюро. Он заряжает и заражает молодежь своим отношением к жизни, несмотря на то, что сама профессия далеко не так романтична, как представляют ее нам фильмы и сериалы - она очень тяжелая и трудная. Этот многогранный человек является примером любви ко всему, что есть в этой жизни. Александр Селиверстов , заведующий отделением лучевой диагностики ОКБ: - Мне очень дорог Марк как человек, как друг! Одно слово, которым я бы мог охарактеризовать его: доброта! И всеми своими положительными качествами он способен заразить людей, его окружающих. По сюжетам Марка Айзиковича были сняты телефильмы «Охота на слонов» (НТВ), «Тайна Ганиной ямы» (РТР) – о расследовании гибели царской семьи, телесериал «Эксперты» (РТР). Отрывки из последнего, а также сюжет о съемках сериала на Владимирской земле были показаны на экране вечером 15 ноября 2016 г. [caption id="attachment_25635" align="aligncenter" width="329"] Заслуженная артистка России Жанна Хрулева прочитала рассказ из новой книги Марка Фурмана «Медицинская мадонна»[/caption] [caption id="attachment_25637" align="aligncenter" width="474"] Виктор Малыгин, доктор филологических наук, профессор, к удовольствию всех присутствующих, артистично прочел любимое стихотворение, посвятив его виновнику вечера[/caption] В конце вечера все гости получили из рук автора книгу с автографом на память.

Клуб общения на испанском языке "NARANJA" ждет своих друзей

27 ноября  в 12.00 приглашаем всех желающих попрактиковаться в разговорном испанском языке. Тема встречи: «Хобби в Испании и в России». Наш клуб «Naranja» – это: практика с носителем языка, дружеская атмосфера, вкусный чай и печеньки, 2 часа испанской речи нон-стоп! Членами клуба могут быть читатели Владимирской областной научной библиотеки и не только, владеющие испанским языком на уровне А 1, А 2, В2 и выше. Встреча  состоится в Конференц-зале библиотеки, 2 этаж Ведущие: преподаватели испанского  и английского языка Анастасия Борисова и Аарон Кеннет. PS: вход на занятие бесплатно, наличие вкусняшек с собой приветствуется.

Приглашаем посетить выставку "Зодчий", приуроченную к 120-летию со дня рождения А.В. Столетова

Крупнейший исследователь и реставратор памятников древнерусского зодчества Александр Васильевич Столетов родился в 1896 году. После окончания в 1925 году Ленинградского института гражданских инженеров много работал по проектированию и строительству новых городов и рабочих поселков, отдельных жилых и общественных зданий. В период Великой Отечественной войны восстанавливал разрушенные фашистами города. В тяжелейшие годы войны А.В. Столетову была поручена работа по укреплению находившегося в аварийном состоянии Димитриевского собора во Владимире, и история мирового искусства обязана ему спасением этого выдающегося памятника архитектуры XII века. Работая с 1945 года главным архитектором города Владимира, А.В. Столетов не оставляет главного дела своей жизни – работ по изучению и реставрации памятников архитектуры. По его проектам и под его руководством проведены работы по реставрации и инженерному укреплению многих памятников старины во Владимире, Суздале, Юрьев-Польском, Боголюбове. В 1949 году А.В. Столетов переходит на работу главного архитектора Владимирской научно-реставрационной мастерской и не прекращает работы в ней до последних дней своей жизни. А.В. Столетов был неутомимым исследователем. Его работы по белокаменному зодчеству Владимиро-Суздальской земли XII – XIII веков, и особенно по Георгиевскому собору в Юрьев-Польском, Золотым воротам, Дмитриевскому и Успенскому соборам во Владимире, по исследованию построения архитектурных форм в зодчестве XII – XIII веков и многие другие внесли большой вклад в историю русской архитектуры. Приглашаем посетить книжно-иллюстративную выставку, посвященную А.В. Столетову. На ней представлены книги Александра Васильевича Столетова, его научные статьи по реставрации памятников Владимиро-Суздальского зодчества, опубликованные в разные годы. Выставка размещается  в отделе краеведческой библиографии (3-й этаж) и открыта для посещения согласно графику работы библиотеки. Телефон для справок 32-26-08, доб. 121.

21 ноября в 17-00 Клуб «Приусадебное хозяйство» приглашает на лекцию «Всё об иван-чае»

Иван-чай – это народное название целебного растения, ботаникам же оно более известно как кипрей узколистный. Среди наиболее известных видов иван-чая можно выделить кипрей узколистый и кипрей мелкоцветковый, которые очень похожи по своим лечебным свойствам. Иван-чай поднимает тонус и придает силы, при помощи него лечат головные боли, мигрень, он прекрасно успокаивает нервы, снимает напряжение, нормализует сон. Причем это очень мягкое средство, не вызывающее привыкания.  Иван-чай также принимают  для облегчения симптоматики при эпилептических болезнях. На нашей лекции вы узнаете историю названия чая, особенности сбора растения и приготовления чая, а также узнаете о полезных свойствах напитка. 21 ноября  в 17-00  Клуб «Приусадебное хозяйство» Лекция: «Все об иван-чае» Лектор: Ж.В. Ермолаева, представитель предприятия-производителя чая, г. Суздаль Место проведения: Читальный зал отдела производственной литературы Приглашаем Вас посетить виртуальные выставки: «Галерея новинок» отдела производственной литературы Вып. 4 Виртуальная выставка «Щедрый сад и огород» Виртуальная выставка «Святые земли русской: Андрей Рублев (ок.1360 – 17 октября 1428 гг.)»  

"Большая прогулка. Франция"

Отдел гуманитарной литературы с ноября 2016 года презентует серию книжных выставок "Большая прогулка" о странах мира, подаривших человечеству  знаменитых личностей,  технические изобретения, научные открытия. Сочетание книг, журналов  разнообразных тем и жанров позволит читателю составить свое представление о стране. Начинаем «Большую прогулку» по Франции! Несколько книг из большого многообразия представляем вниманию читателей: Робб Г., Открытие Франции: уникальное путешествие длиной 20000 километров по сокровенным уголкам самой интересной страны мира - 2013.- 574, [1] с., [8] л. ил., портр., цв. ил., портр. Большинство историков фокусировали свое внимание на Париже – столице централизованного государства, сконцентрировавшей все политические, экономические и культурные достижения. Удостоенный наград биограф, историк, страстный франкофил и талантливый рассказчик Г. Робб увлечен иной задачей. Объехав Францию вдоль и поперек, побывав в самых дальних ее уголках, он меняет привычные представления о стране с помощью огромного исследовательского материала, начиная с доримской Галлии и завершая началом XX в., – и все это в форме увлекательных новелл о малоизвестных и прославленных на весь мир исторических событиях и персонажах. Он блестяще достигает поставленной цели – открыть читателю неизвестную прежде Францию. Кюри Е., Мария Кюри - 1973.- 351 с., 8 л. ил.c. Ни  одна женщина-ученый не пользовалась такой популярностью,  как Мари Кюри. Ей было  присуждено десять премий, в том числе две Нобелевские премии, и  шестнадцать медалей.  М. Кюри была избрана почетным  членом  ста шести  научных учреждений, академий и  научных обществ.     Биографический роман написан ее младшей  дочерью  Евой, журналистом  по профессии. Это увлекательнейшее и захватывающее произведение отличают к тому же прекрасные  стиль и слог. Книга вышла в свет  на французском языке в 1937 г.  и  выдержала  во  Франции более  ста  изданий. Переведена более  чем  на двадцать пять языков.   Михайлов А. Д., От Франсуа Вийона до Марселя Пруста - 2009.- 468 с. Т. 1 и Т. 2 (Studia philologica) В книге собраны статьи, написанные в разное время (начиная с 60-х годов), но посвященные в какой-то мере одной теме - основным моментам развития французской литературы эпохи Возрождения и Семнадцатого столетия (то есть особенностям и закономерностям протекания литературного процесса). Здесь есть статьи обобщающего характера, статьи, посвященные творческому пути крупнейших представителей литературы этого времени (Вийон, Рабле, Ронсар, Агриппа д'Обинье, Корнель и др.), проблемам переходных эпох и некоторым частным вопросам, важным для характеристики движения литературы на протяжении более чем двух веков. Латур А., Волшебники парижской моды: [16+] - 2012.- 417, [2] с., [8] л. ил., цв. ил. (Memoires de la mode от Александра Васильева) Перед вами своеобразный учебник по истории моды. Анни Латур внесла значительный вклад в сферу Высокой парижской моды, секреты которой она раскрывает в этой книге. Узнаваемый с первого взгляда почерк прославленных парижских кутюрье выработался, по мнению автора, под действием колдовского очарования Парижа, благодаря наследию великих художественных и технических традиций Франции. Латур начинает историю с Марии Антуанетты и ее «министра моды» Розы Бертэн. На протяжении всех лет после Французской революции в каждый период колдовали свои волшебники моды, среди них – Луи Ипполит Леруа, портной, одевавший Жозефину; целая династия Вортов; Жак Дусе; сделавший революцию Поль Пуаре; наконец, более близкие автору по времени – Люсьен Лелонг, Мадлен Вионне, Маги Руфф, Жанна Ланвен, Коко Шанель, Эльза Скиапарелли, Жак Фат, Кристиан Диор, Юбер де Живанши и др. Вааль Ф. де, Истоки морали: в поисках человеческого у приматов: с рис. авт.: [16+] - 2014.- 373, [1] с., [4] л. ил. Всемирно известный биолог Франс де Вааль в своей книге «Истоки морали. В поисках человеческого у приматов» утверждает, что животные не лишены качеств, достойных нашего морального одобрения. А, значит, мораль возникла раньше религии. И эту идею подтверждают его собственные наблюдения за приматами – шимпанзе и обезьянами бонобо.       Выставка дополнена "Игрой в ассоциации", где читатель может написать несколько слов о том, что для него значит Франция, и, познакомиться с Парижем, через фотографии Жанлу Сьеффа, Марка Рибо, Робера Дуано – это красивое прочтение великого города, оригинальный взгляд на его достопримечательности, виды, людей и животных.      

Новые книги отдела гуманитарной литературы. Выпуск III, 2016 г.

Представляем вашему вниманию третий из четырех ежеквартальных выпусков новых поступлений в отдел гуманитарной литературы за 2016 год. Это художественная литература, книги по истории, медицине, естественным наукам, психологии, детские книги и др. Большую часть третьего выпуска составляет отечественная художественная литература, а также книги по истории.

11 ноября в 13.00 - День краеведения Александровского района

11 ноября в 13.00 во Владимирской областной научной библиотеке состоится День краеведения Александровского района. День краеведения, ставший уже традиционным для краеведческого сообщества Владимирской области, в этом году представляет проекты Александровского района. Специально к мероприятию сотрудниками областной научной библиотеки будет подготовлена выставка и обзор краеведческой литературы, поступившей в библиотеку в 2016 г. В программе: А.К. Тихонов, доктор ист. наук, председатель Владимирского отделения «Союза краеведов России». «Основные события 2016 г. в краеведении Владимирского края» Мишина И.В., зав. отделом краеведческой библиографии ВОУНБ «Электронные проекты Владимирской областной научной библиотеки» Меньшикова Марина Ивановна, зав. архивно-библиотечным отделом Александровского художественного музея «Краеведческие издания из фондов Александровского художественного музея» Калашникова Эльвира Борисовна, учёный секретарь Дома-музея А.И. и М.И. Цветаевых (г. Александров)  Рассказ об экспозиции музея, демонстрация ролика Дудин Николай Михайлович, член краеведческого клуба "Отечество" (г. Александров) «Изыскания подземных ходов в 1990-е годы» Демонстрация видеофильма «30 лет служения «Отечеству» (о тридцатилетней истории краеведческого клуба "Отечество"), автор - Ревякин В.Н. (г. Александров) На мероприятии прозвучат песни на стихи александровских поэтов в исполнении В.П. Базарова (г. Александров).

Итоги V конкурса юного переводчика зарубежной поэзии

C 3 по 16 октября 2016 года Владимирской областной научной библиотекой был объявлен V Областной конкурс юных переводчиков зарубежной поэзии, приуроченный к Году литературы и Международному дню переводчика. Цель и задачи конкурса - повышение практического интереса учащихся к иностранным языкам, развитие их творческих способностей и практических навыков в области письменного перевода с иностранного языка на русский, а также воспитание любви к русской и зарубежной поэзии. Соорганизаторами конкурса выступили департамент по культуре администрации Владимирской области, департамент образования, управление образования г. Владимира, Владимирский государственный университет. По традиции конкурс проходил в трех номинациях: перевод поэтического произведения с английского языка на русский, перевод поэтического произведения с немецкого языка на русский и перевод поэтического произведения с французского языка на русский. Каждая номинация была представлена в 3 возрастных группах: 5-6 класс, 7-9 класс и 10-11 класс. На конкурс поступило 521 заявка от 43 учебных заведений г. Владимира, 92 образовательных школ,  колледжей, досуговых центров со всей области. Всего было рассмотрено 1293 работы. Из них: переводов с английского языка – 932 работы; переводов с немецкого языка – 262 работы; переводов с французского языка - 99 работ. В конкурсе приняли участие: 43 образовательных учреждений г. Владимира: № 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 29, 31, 32, 33, 34, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43, 44, 45, 46, промышленно-коммерческого лицей, лицей-интернат № 1, гимназии № 3, 23, 35, технологический колледж, школа № 1 и № 2 г. Радужный; 47 школ из городов Владимирской области: Александрова, Вязников, Гороховца, Гусь-Хрустального, Камешково, Карабаново, Киржача, Коврова, Кольчугино, Лакинска, Меленок, Мурома, Петушков, Покрова, Собинки, Струнино, Судогды; 41 районная общеобразовательная школа области: Аксеновская, Алешутинская, Андреевская, Анопинская, Брызгаловская, Булатниковская, Вяткинская, Воршинская, Григорьевская, Демидовская, Денисовская, Иванищевская. Илькинская, Кавардицкая, Колпская, Курловская, Лесниковская, Литвиновская, Ляховская, Майская, Мезиновская, Молотицкая, Муромцевская, Нечаевская, Неклюдовская, Никологорская, Новкинская, Нововязниковская,  Новлянская, Павловская, Перовская, Пекшинская, Семеновская, Ставровская, Стенковская, Степанцевская, Уршельская, Устьевская, Фоминская, Чулковская,  Энтузиастская; Клуб изучения иностранных языков «In Touch» (г. Владимир), Централизованная библиотечная система № 16 пос. К. Маркса (Камешковский район), Православная гимназия им. преподобного Илии Муромца (г. Муром), Клуб «Светоч» (пос. Никологоры, Вязниковский район); Технологический колледж (г. Владимир), Энергомеханический колледж (г. Ковров), Финансово-экономический колледж (г. Юрьев - Польский). После тщательной проверки конкурсных заданий участников, членами жюри было выявлено 9 работ, списанных с чужих переводов и найденных в сети Интернет. Многие работы не отвечали критериям оценки,  не соблюдалось количество строк, размер, стиха, интонация. Большинство работ содержало вольный перевод,  грамматические и стилистические ошибки, что противоречило требованиям выполнения задания.  Из всех работ, поступивших на конкурс, жюри выделило 9 Дипломантов конкурса, занявших 1 место и 36  Лауреатов, разделивших 2 и 3 места. Всего 45 работ, отвечающих большинству требованиям оценки. Призеры будут награждены Дипломами. Остальные участники, не завоевавшие призовых мест, и допущенные к конкурсу будут награждены Сертификатами участника конкурса. Награждение финалистов и участников конкурса состоялось 29 октября 2016 года  в 14.00 в большом зале Владимирской областной научной библиотеки. Поздравляем наших победителей! Вот их имена! Здесь вы можете посмотреть переводы финалистов конкурса в номинации: "Перевод поэтического произведения с английского языка на русский". Перевод стихотворения  «A Bear and a Bunny», (5-6 классы) Жирнова Екатерина, учащаяся 6 класса МБОУ «Пекшинская СОШ» Петушинский район Федулова Надежда, учащаяся 5 класса   МАОУ «СОШ  № 39» г. Владимир Алоян Валера, учащийся 5 класса МБОУ «СОШ № 1» Гороховецкого района Краснощёкова Анастасия, учащаяся 5 класса МБОУ «СОШ № 40» г. Владимир Харций Сергей, учащийся 6 класса МБОУ «СОШ № 5»  г. Александров Разенкова Дарья, учащаяся 6 класса МБОУ «СОШ № 40» г. Владимир Ванина Ольга, учащаяся 5 класса МБОУ «Булатниковская СОШ» Муромского района Перевод стихотворения «Those Evening Bells» by Thomas Moore, (7-9 классы) Гловацкая Ксения, учащаяся 8 класса МБОУ «СОШ № 3» г. Александров Сысоева Анна, учащаяся 7 класса МБОУ «Иванищевская СОШ» Гусь-Хрустальный район Кругликова Мария, учащийся 8 класса МБОУ «СОШ № 3» г. Александров Щенникова Полина, учащаяся 8 класса МБОУ «СОШ № 21» г. Владимир Данилин Алексей, учащийся 7 класса НОУ «Православная гимназия преподобного Илии Муромца» г. Муром Перевод стихотворения «Windy Nights» by Robert Lois Stevenson, (10-11 классы) Абанина Дарья, учащаяся 11 класса МКОУ «Курловская СОШ № 1» г. Курлово Гусь-Хрустальный район Хрущев Игорь, учащийся 10 класса МБОУ «Булатниковская СОШ» Муромский район Бочкарев Игорь, учащийся 10 класса МАОУ «Лингвистическая гимназия № 23» г. Владимир  Беркова Мария, учащаяся 10 класса МБОУ «СОШ № 1»  г. Владимир Степанова Елена , учащаяся 11 класса МБОУ «СОШ № 15»  г. Владимир Здесь вы можете посмотреть переводы финалистов конкурса в номинации: "Перевод поэтического произведения с немецкого языка на русский. " Перевод стихотворения «Der Schneemann»  von Robert Reinick , (5-6 классы) Семёнов Артём, учащийся 6 класса  МБОУ « СОШ № 5» г. Киржач Бурлаков Данила, учащийся 5 класса МБОУ «СОШ № 29» г. Владимир Крымова Ярослава, учащаяся 6 класса МАОУ «Лингвистическая гимназия № 23» г. Владимир Краюшкин Егор, учащийся 5 класса  МБОУ «СОШ № 5»  г. Кольчугино Касаткина Арина, учащаяся 8 класса МКОУ «Семёновская СОШ» Гусь-Хрустального района Перевод стихотворения  «März»  von J. W.Goethe, (7-9 классы) Намазова Алиса, учащаяся 7 класса МБОУ «СОШ № 2» г. Владимир Александрова Анна, учащаяся 9 класса МАОУ «Гимназия № 35» г. Владимир Кувшинов Роман, учащийся 9 класса МБОУ «Молотицкая СОШ»  Муромского района Фатеева Серафима, учащаяся 9 класса МБОУ «СОШ № 10» г. Владимир Матвеев Григорий, учащаяся 9 класса МБОУ «СОШ № 44» г. Владимир Перевод стихотворения  «Mutter» von Johannes Trojan, (10-11 классы) Данилова Виктория,  учащаяся 10 класса МБОУ «Фоминская СОШ» Гороховецкого района Метлинов Георгий,  учащийся 10 класса МБОУ «СОШ № 5» г. Владимир Тимофеева Виктория, учащаяся 11 класса МБОУ «СОШ № 20» г. Муром Абашкина Яна, учащаяся 9 класса МКОУ «Семёновская СОШ» Гусь-Хрустального района   Здесь вы можете посмотреть переводы финалистов конкурса в номинации: "Перевод поэтического произведения  с французского языка на русский". Перевод стихотворения  «La bouteille d’ ecre»  par Maurice Careme, (5-6 классы) Рязановская Карина, учащаяся 5 класса МБОУ «СОШ № 8» г. Ковров  Потапова Оксана, учащаяся 6 класса  МБОУ «СОШ № 18» г. Ковров  Филонова Софья, учащаяся 6 класса МБОУ «Гимназия № 6» г. Муром Семина Полина, учящаяся 5 класса МАОУ «Гимназия № 35» г. Владимир Перевод стихотворения «Je te souhaite» par Pierre GAMARRA, (7-9 классы) Пискарёва Дарья, учащаяся 7 класса МБОУ «СОШ № 4» г. Ковров Махнёва Алёна, учащаяся 7 класса МАОУ «Гимназия № 35»  г. Владимир Сажина Виктория,  учащаяся 8 класса МБОУ «СОШ № 4»  г. Кольчугино Данилин Алексей, учащийся 7 класса НОУ «Православная гимназия преподобного Илии Муромца» г. Муром Перевод стихотворения «Ma France»  par Nérée Beauchemin, (10-11 классы) Никольская Карина, учащаяся 10 класса МАОУ «СОШ № 36» г. Владимир Бехтерева Лидия, учащаяся 11 класса МБОУ «СОШ № 2» г. Александров Панфилова Любовь, учащаяся 10 класса НОУ «Православная гимназия преподобного Илии Муромца» г. Муром Иванова Полина, учащаяся 10 класса МБОУ «СОШ № 2»  г. Александров Сунчалеев Денис, учащийся 10 класса МБОУ «СОШ № 2»  г. Александров Зудина Ксения, учащаяся 10 класса МБОУ «Гимназия № 2» г. Муром Членами жюри отмечены 2 работы за оригинальный и необычный перевод, выдержанный в стиле и размере стиха, которые получают поощрительный приз. Это работы Даведьяновой Натальи, учащейся 6 класса гимназии № 3 г. Владимира и Какорина Кирилла, учащегося лингвистической гимназии № 23 г. Владимира. По мнению жюри, с заданием справилось большое количество ребят, было много хороших, творческих переводов, но небольшие погрешности не дали возможности ближе подойти к победе. Хотелось бы назвать имена тех, кто мог бы тоже стать победителем. Возрастная категория 5-6 класс: Андрианова Варвара (школа № 42 г. Владимир), Гуреев Дмитрий, (школа № 1 г. Камешково), Ермоленко Анна, (школа № 42 г. Владимир), Карпенко Дарья (школа № 40 г. Владимир), Козлова Дарья, (школа № 42 г. Владимир), Мартин Марта (школа № 42 г. Владимир), Кормашова Елизавета (школа № 21 г. Владимир), Котов Алексей (Неклюдовская школа, Гусь-Хрустальный район), Крымова Ярослава (гимназия № 23 г. Владимир), Курышова Варвара (школа № 44 г. Владимир), Ланцова Виктория (школа № 7 г. Владимир), Максимова Наталия (гимназия № 23 г. Владимир), Машкова Полина (школа № 2 г. Владимир), Михайленко Александр (школа № 15 г. Владимир), Михайлова Лиза (школа № 1 г. Камешково), Мягкова Ирина (Фоминская школа, Гороховецкий район), Наятов Владияр (школа № 29 г. Владимир), Никитин Артем (школа № 45 г. Владимир), Петрова Ева (гимназия № 6 г. Муром), Родионов Иван, (школа № 1 г. Камешково), Румянцева Катя (гимназия № 2 г. Александров) Санкин Святослав (гимназия № 23 г. Владимир), Сизова Мария (гимназия № 35 г. Владимир), Тамбовцева Дарья, (школа № 1 г. Камешково), Урманова Камилла (школа № 5 г. Киржач), Чмых Данил, Малова Ксения (школа № 1 Гороховецкий район), Ярова Александра (гимназия № 6 г. Муром). Возрастная категория 7-9 класс: Артёмова Софья (школа № 21 г. Владимир), Зотова Алина (гимназия № 23 г. Владимир), Караева Екатерина (гимназия № 6 г. Муром), Каунева Валерия (школа № 5 г. Киржач) Комарова Анастасия (школа № 9 г. Вязники), Кузнецов Олег (школа № 3 Гороховецкого района), Лаврова Алина (школа № 21 г. Владимир), Лопаткина Анна (школа № 1 г. Камешково), Львова Александра (школа № 45 г. Владимир), Новиков Денис (гимназия № 35 г. Владимир), Ротанова Анна (школа № 36 г. Владимир), Сысоева Ольга (Молотицкая школа, Муромский район), Шишкина Александра (гимназия № 35 г. Владимир), Шамшин Александр (школа № 3 г. Александров), Щеглова Любовь (гимназия № 6 г. Муром). Возрастная категория 10-11 класс: Бехтерева Лидия (гимназия № 2 г. Александров), Бондарев Сергей (гимназия № 23 г. Владимир), Борисова Екатерина (Семёновская школа, Гусь-Хрустальный район). Горлова Ульяна (школа № 6 г. Кольчугино), Журавлёв Богдан (школа № 2 г. Владимир), Кузьмина Марина (финансово-экономический колледж, г. Юрьев-Польский), Лобанова Светлана (энергомеханический колледж, г. Ковров), Мартынова Юлия (школа № 42 г. Владимир), Мокин Святослав (гимназия № 23 г. Владимир), Полянская Екатерина (школа № 1 Гороховецкий район), Родина Полина (Молотицкая школа, Муромский район), Старостина Александра (православная гимназия г. Муром), Ситников Дмитрий (гимназия № 23 г. Владимир), Черентаева Анастасия (школа № 13 г. Владимир), Юранова Татьяна (школа № 16 г. Владимир. Еще раз поздравляем всех победителей и всех участников конкурса. Удачи в следующих конкурсах!  

3 ноября у здания библиотеки был открыт Памятный знак национального единства

Во Владимирской областной универсальной научной библиотеке 3 ноября в рамках Межрегионального молодёжного историко-патриотического форума «Благодарная Россия», посвящённого Дню народного единства, был открыт Памятный знак национального единства народов Владимирской области в виде гранитной книги. На её страницах написана фраза «Где единение, там и победа», переведённая на 14 языков народов, проживающих на территории Владимирской области. На открытии знака, дающего старт форума, присутствовали: первый заместитель губернатора Владимирской области Вячеслав Кузин, председатель комитета общественных связей и СМИ администрации Владимирской области Рита Шляхова, руководители и представители всех национальных общественных организаций, зарегистрированных во Владимирской области, многочисленные гости праздника и участники пленарного заседания форума. Авторами Памятного знака являются скульптор Игорь Черноглазов, председатель регионального отделения Союза художников России, заслуженный художник РФ, и скульптор Евгений Степанов. В мероприятии приняли участие официальные делегации из 11 регионов ЦФО, а также города Санкт-Петербурга, Астраханской, Нижегородской, Челябинской областей, Республики Дагестан, Республики Крым, Республики Саха (Якутия), Республики Татарстан, Республики Хакасия, Чеченской Республики и Чувашской Республики. Это представители из числа сотрудников сферы молодежной политики, специалистов в сфере межнациональных отношений органов государственной власти, руководителей учреждений, некоммерческих организаций, осуществляющих работу в сфере межнациональных отношений на территории субъектов, а также общественные активисты. После открытия Знака гости и участники мероприятия продегустировали многочисленные национальные блюда, посетили выставку-продажу изделий ремесленников и народных промыслов Владимирской области, ознакомились с коллекцией    Областного Дома народного творчества, на которой были представлены мстёрская лаковая миниатюра, владимирская вышивка, ковровская глиняная игрушка, гусь-хрустальное стекло. Далее по программе всех ждало подробное ознакомление с выставкой 15 проектов, реализованных национальными диаспорами совместно с органами местного самоуправления, социально ориентированными некоммерческими организациями при поддержке администрации области, проекты Владимирской областной библиотеки для детей и молодёжи; Ляховского детского дома. Все проекты направлены на укрепление гражданского единства и гармонизацию межнациональных отношений. Экскурсии по проектам проводили сами авторы в национальных костюмах. В фойе, дегустационном зале звучали национальные мелодии разных народов, а в зале с презентациями проектов на экране демонстрировались видеоролики, в сюжетах которых рассказывалось о реализации различных проектов – спартакиад, национальных календарных и событийных праздников, о работе организаций с молодежью патриотической и национальной направленности. Затем присутствующие приняли участие в пленарном заседании «Межнациональный диалог – основа устойчивого развития России: региональный аспект» и в работе трёх тематических секций: «Проекты по профилактике экстремизма в молодежной среде»; «Проекты по национально-культурному просвещению и участие некоммерческого сектора в формировании позитивного межнационального диалога»; «Проекты по патриотическому воспитанию в сфере межнациональных отношений». В период с 3 по 30 ноября в областной научной библиотеке все желающие смогут ознакомиться с выставкой-презентацией проектов, реализованных во Владимирской области национальными диаспорами совместно с органами местного самоуправления. Выставка работает в соответствии с графиком работы библиотеки. Вход свободный. СМИ о событии: ЗЕБРА-ТВ Телекомпания ВАРИАНТ

Книжно-иллюстративная выставка «Человек есть тайна…», посвящённая 195-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского (1821-1881).

С 7 по 27 ноября  во Владимирской областной научной библиотеке работает книжно-иллюстративная выставка «Человек есть тайна…», посвящённая 195-летию со дня рождения величайшего писателя, мыслителя философа и публициста Ф.М. Достоевского (1821-1881). В экспозиции на 3 этаже представлены материалы, рассказывающие о его жизни и творчестве.  Его (Достоевского) талант принадлежит к разряду тех, которые постигаются и признаются не вдруг. Много, в продолжение его поприща, явится талантов, которых будут противопоставлять ему, но кончится тем, что о них забудут именно в то время, когда он достигнет апогея своей славы. Белинский. Отечественные записки, 1846 (статья о “Двойнике”)        В истории мировой литературы очень редко встречаются примеры, когда влияние умершего писателя не только не ослабевает, а, наоборот, все больше и больше усиливается. И в этом смысле Достоевский – единственный, пожалуй, писатель, творчество которого с каждым годом становится все более всеобъемлющим и всепроникающим. Словно сказочная птица, каждый раз возрождается заново великий русский писатель, чтобы будить в новых поколениях нравственные идеалы правды, добра и справедливости. О Достоевском написаны тысячи книг. И все же труд «Достоевский. Энциклопедия», составленный Н.Н. Наседкиным выделяется в этом необъятном море исследовательских и справочных изданий. Впервые под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Настоящая книга является своеобразным путеводителем по необъятному миру Достоевского и его произведениям. Анна Сниткина - глубоко любящая жена и муза гениального русского писателя. Именно ей Федор Михайлович Достоевский посвятил строчки: «Милый ангел мой, Аня: становлюсь на колени, молюсь тебе и целую твои ноги. Ты мое будущее все – и надежда, и вера, и счастье, и блаженство». Перед нами воспоминания и мысли женщины, которая прошла через бедность, нужду, дурное настроение, частые припадки эпилепсии и игровую зависимость своего гениального мужа, но не перестала любить. Став вдовой в возрасте тридцати пяти лет, Анна Сниткина всю свою оставшуюся жизнь посвятила заботе о его публикациях. Она оставила нам сентиментальный рассказ «Мой муж - Федор Достоевский». На выставке представлены так же дореволюционные издания и издания начала XX века. Интересна книга Лейкина В. «Петрашевцы» 1924 года издания. Петрашевцы - общее название участников собраний кружков разночинной русской интеллигенции 2-й половины 40-х гг. XIX в. Кружок Петрашевского вошел в историю, в том числе и из-за участия в нем молодого Достоевского и из-за инсценировки подготовки к публичной казни, которой подверглись осужденные, не знавшие о своем помиловании. Литературная критика оказала значительное воздействие на творчество Ф.М. Достоевского. Под ее влиянием писатель создавал свои первые произведения, существенно исправил первые редакции романа "Бедные люди", повести "Двойник", другие произведения сороковых годов. Наиболее полно прижизненная критика о Достоевском представлена в четырех томах «Историко-критического комментария к сочинениям Ф.М. Достоевского», составленного В. А. Зелинским (1901 года издания). Уже при жизни Ф.М. Достоевского на него был навешен ярлык «специалиста по душевным страданиям», «психолога». Не только литературные критики, но и врачи-психиатры заявляли, что он наделяет своих героев собственными чертами, включая болезненные. Об этом рассказывается в книге Владимира Чижа «Достоевский, как психопатолог», очерк 1885 года издания. На выставке представлен   замечательный психолого-педагогический труд – книга Р.А. Янтаревой – «Детские типы в произведениях Достоевского», 1895 года издания, в котором прослеживается развитие некоторых детских натур в произведениях Ф.М. Достоевского. Отношение к детям - своего рода «лакмусовая бумажка» на человечность. Писатель видел в ребенке проявление идеальной сущности человека, приближающей его к Богу. Не случайно Достоевский, по его собственному признанию, особенно любил детей четырех-шести лет, когда они еще «в ангельском чине». Дети безответны и беззащитны. Горе тому, кто оскорбил их, потому что сердца детей «полны бессознательною любовью» (князь Мышкин, «Идиот»). В новой книге известного писателя, доктора филологических наук Бориса Соколова «Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе» раскрываются тайны четырех самых великих романов Ф.М. Достоевского - "Преступление и наказание", "Идиот", "Бесы" и "Братья Карамазовы". По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразилась в его произведениях? На эти и другие вопросы читатель найдет ответы в этой книге. В сборник «Достоевский и журнализм» под редакцией В.Н. Захарова включены статьи, в которых раскрыто влияние журнализма на поэтику Достоевского. Показана  его роль в составлении и редактировании журналов «Время» и «Эпоха» (1860–1865), еженедельника «Гражданин» (1871–1874), «Дневника Писателя» (1876, 1877, 1880, 1881).  Даны атрибуции и публикации новых текстов писателя, представлены неизвестные и малоизвестные эпизоды его журналистской деятельности. Вниманию читателей на выставке представлены журналы: «Время» 1863 года издания и «Русский вестник», издаваемый Катковым 1866 года издания, в котором печатался по частям роман Достоевского «Преступление и наказание». Биография Достоевского и его художественные произведения составляют единое целое. Он всегда «жил в литературе» и без литературы никогда не мыслил своего существования.   По выставке проводятся бесплатные экскурсии для групп учащихся школ и студентов.   Список литературы к выставке.